000295a |
Previous | 4 of 8 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
mmiSr ~Zz KANADAI MAGYARSÁG Píoic ím m y MAI :t? Ibei PJ éidá ancla mérnök!" :ról Byf-n- - eJSSí&y BÜTORÖK szobabútor Hálószoba Nappali szoba Konyha összesen : ÉVJÁRATÚ TELEVÍZIÓK ÉS LEMEZJÁTSZÓK KÜLÖNLEGES ÁRAKON 24 HAVI RÉSZLETRE (t 5r-BULWE- R — SPADINA AVE 177 SAROKNÁL Tel: EM Magyarul beszélünk I '„HBMm E ma WÍWWE3ft?Sa fesf OttVl Három teljes 1958-A- S STREET Ü3 MAGYAR GYÓGYSZERÉSZ SZENDROVITS LÁSZLÓ WEINSTEIN Pollo vaccinát Azslal flu vaccinát Irgapyrint él az összes vitaml- - í K nohát légipostán a napján leijei garanciával adjuk fel Mlndoit európai és magyarországi receptet eklészllünk Állandóan kapható Jini e k oiszes magyar Mielőtt telacia a gyógyszert orae- - L Ijdjön az árak felöl telefonon vagy levélben A város térülőién telefonrendolótét díjmentesen tzilliljuk házhoz 31 í lift 326 COLLEGE STREET sVi !_______ — _ vi UlmtlmSímm'ffJStSlXSiXOSSSuSűSÍSl-rS- Z rhlFr~ --? imidve-- Rajzolta Wright "riisMani'aTTTTTTrt'r" '""-j-hJEtu- i n- --i riB— "" splkT"- -' V rrfl I ír )zzéleszi aivuosi t s fgotí követ fV KÍ2J' £- - %? r hKsixxz u '""Eí'ű' - f 5Vr'il"iyc ÍJfíri : 4-98- 67 a Vasolastint rendelésok gyogyizorek S3i 'IsS-ri- T H Iflágyarok :abad sajló RENDKÍVÜL KAPHATÓK! postával Doug -- lfnfíOCII"í UiiS- - TELEFON WA 2-41- 45 RA 9fet £% JjIK jn i"iuii — I _' az on sui fi na síi BREWERY LIMITED Dau Kinjrsbir 157S 2500 5000 12500 ' -- 1 i9few EDEI a a- -í lVrtN%N-'- - 1675-F- T 4250_FT $279001 GYÓGYSZERTÁRBAN &wattss&e&&Bsii8s Ja (LITTLE B'AR) ODK 22A KARÁCSONYRA EREDETI UJ LEHETŐSÉGEINK: 00 70000 (140000 KANADA X QUEEEC Kanada legrégibb és történelmileg leg-nevezetesebb városa népességben messze elmarad a többi városok mögött Francia-Kanad- a fővárosa Ouebec nevét azon félszigetről nyerte amelyet Jacques Cartier fedezett fel 1535-be- n a Szent 16-ri-ne folyón Montreáltól 180 mérföldre északkeletre Maga a valószinüleg indián szóból származik amely "folyó-szűkülete- t" jelent Kanada torténeimének francia idősza-kában Ouebec volt minden mozgalom és megmozdulás központja Csak Kanadának az angolok részére való végleges áten-gedése után kezdett Montreál nőni Qué-bec rovására mígnem lassan-lassa- n gaz-daságilag teljesen túlszárnyalta Ouebec ma mint turistakozpont és mint a kanadai francia kultúra központja is-meretes A várost Samuié de Champlain alapította 1608-ba- n Előszór a mai alsó város területén épített erődöt majd né-hány évvel később 1620-ba- n a fölötte levő sziklatetőn ~ Az első felfedezőket hamarosan követ-tek a telepesek Elsőnek jöttek a misszió nárusok azután a prémkereskedők majd a felfedező-kalandoro- k és a katonák A város katonai jelentősége hamarosan ki-tűnt Sziklavára sok ostromnak é hódí-tónak dacolt 1629-be- n Ouebecet olőször foglalták cl az angolok Három évvel később ismét francia uralom alá került 1711-be- n újra megkísérelték elfoglalását de kudarcot vallottak Végül is 1759-be- n miután Sir James Wolfe megverte a de Montcalm márki vezetése alatt álló francia sereget Ábrahám mezején Québec végleg kózbo került és azóta többé nem is cse-lélt gazdát Angol Északamerikának ahogy akkoriban Kanadát nevezték hi-vatalos megalakulása négy evvel később történt amidőn a franciák hivatalosan átadták blrtokaikit az angoloknak ezzel v-yle- g megpecsételve 1 város sorsát De ez nem volt az utolsó alkalom ami dőn Ouebecet ellenség ostromolta Az amerikai forradalom alatt 1775-be- n és 76-ba- n az amerikai seregek vették ost-rom alá de bevenni nem tudták Bár a város francia kultúrája és törté-nelme jelenti a fővonzóerőt ma is a tu-risták számára Québec leghíresebb lát-ványossága az angolok által épített vár 1823-tó- l 32-l- g épült a folyó félszigetén 333 lábnyi magasságba emelkedő szikla tetején Belterülete több mint 40 hold Ouebec vára az egyetlen ma is álló erőd az Északamorikai kontinensen Amidőn 1791-be- n megalakították lo-w- er Canada Alsókanada tartományát Quobec lett annak fővárosa Itt székelt a kormányzó Még most is amidőn az ország székhelye Ottawa a kormányzó állandó nyári lakóhelye a québeci Cita-dellában van Kanada két tartományának 1841-be- n tortént egyesítése után Ouebec rövid ideig az egész ország fővárosa volt majd a Konfederáció megalkotása után Ouebec tartománynak lett fővárosa Ma is ott szp kel a tartományi országgyűlés amely az ország tobbl tartományaitól eltérően Fel-ső- és Alsóházból áll Gazdasági szempontból ma is a város kikötője a legfontosabb amely már an-nakidején annyira megtetszett Carticrnak Oly nagy hogy szükség esetén elférne az egész kanadai hadi és kereskedelmi flot-ta Hibája hogy Szent löiinc folyó jege majdnem hat hónapon át használhatatlan-ná leszi Québec városa ma három főrészből áll: az alsóváros amely a legrégibb a felső-város amely ujabb keletű és a külváro-sok Hosszú történelme ellenére magának a városnak lakossága alig haladja tul a 170000-e- t Jövőjét nem igen biztosltja más mint az a történelmi hagyomány hogy valaha volt a Szent Lőrinc király-nője Gyermekjáték vámmentesen Villamos- - és rugós-meghajtá- su játékok ötletes társasjátékok Élethű babák Modell-játéko- k Zenei-- s zenélö-játéko- k Mosó-- és egyéb kisgépek slb Árjegyzék szerinti nagy választékban Hasznaitruha lOOc-o- s angol gyapjúból Kifogástalan állapotban frissen tisztítva Értékük többezer forint Férfi- - női- -' leányka- - és kisfiú csomagok: $20 00 $25 00 és $30 00 árban Egyén! összeállítás árjegyzék szerint OvÓHVSzerkülönlegességek Svájcból Angliából Receptre és anélkül is a betegség megjelölésével minden betegségre légi Íl á forintátutalás (Garanciával) Kedvezményesen a'fciWi Sö'5a _ 500-F- T A $ 25000 8600_FT BO0FT $ 348 $ név angol ó ~- --n r-viiuircrr-nMArnv v-?m~„i- „„t á „í~™i IKKA VÁMMENTES CSOMAGOK ÉS ÉPULETANYAGOK BEFIZETÉSI HELYE _—_ nnit irvpi iprnireAoo kiAni tntrMVAiinii 100 FORINlUi öMNINJCw ici lgwljwdd nn MirwuMmvr FT ír RANS-CANAD- A HUNGÁRIÁN KANADAI MAGYAR INTÉZET ÁLTAL ftC2 TON BLVD TORONTO TEL: LE 3-58- 59 ™éíVP t0nk vexelője: DR DALLOS RUDOLF volt magyar ügyvéd iák kbvetnBíeek Kérje legújabb részletes árjegyxékwnket! flMflJVLVMMP1" WKSl VÁROSAI gyarorszagra csGniagok csomagok vámmentesen _i2ooorr -- 24500 _50000FT INSTITUTE IMPORT (A közvélemény hangja) E rovatban közölt írások nem feltétlenül azonosak lapunk álláspontjával iiimiiiiimmiiiuiiiimiiiiimiiiniMiimiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiMiiiiiiimiiiiiim LEVÉL A SZEPJSE32TŐHÖ2 Tisztelt Szerkesztőség ! Kénytelen vagyok egy pár sort írni Zvelikár Ferenc leveléről Nem tudom elgondolni hogy hogyan juthatott ilyen gondolat az eszébe ilyen levelet intézni szerkesztőségünkhöz Nem létezhet hogy ennyi idő után nem tudott volna még önmagától is elhelyez-kedni valahol Hiszen van annyi munkalehetőség hogy rengeteg csak utána kell nézni Csak hogy vannak olyan emberek mint Zve-likár úr is akik a pénzt szeretnék zsebretenni De hogy munka után nézzen arra rest Nem tudom hogy ö járatja-- e az újságot mert hi-szen az újság is közöl elég sok munkahelyet Az egyik lapunkban közölte a Szerkesztőség a Kanadai Magyar Farmerszövetkezetet is ami az ősszel meg is kezdődik Én is jelentkeztem már csak azt vá-rom hogy mikor értesítenek Zvelikár Ferenc úr is elmehetett volna egész családjával ha ö Kanadában számít letelepedni De neki minden kérése úgy látom azon van hogy vigyék vissza Magyarországra Ő ezt a munkahely kérdést is biztosan azért írhatta hogy tudjon mivel kifogást adni arra hogy ő visszakerüljön Magyarországra Az én helyzetem is na-gyon rosszul kezdődött de én azért nem vágyok vissza a Kádár elvtárshoz Elég szépen közli lapunk hogy milyen nyomor és éhség van odahaza Én április 10-é- n érkeztem Kanadába és Halifaxba kerültem És onnan egy farmer elvitt tehenekhez abban a megegyezésben hogy 100 dollárt fizet és teljes ellátást Ezt tolmács útján mondták nekem Nem akartam menni mert a feleségemnek nem tudott munkahe-lyet biztosítani de így gondoltam hogy ha 100 dollárt minden hó-napban félre tudok tenni az jó De nagyon megjártam mert a hó-nap végén fizetésre került a sor ideadja a számlát és le Ir nekem 100 dollárt és negyven dollárt külön le ír a házért és 5 dollárt a fáért és 30 dollárt az étkezésért a megmaradt 25 dollárt adja ide nekem És én kezdtem neki a szótárból mutatni hogy a tolmácsnak azt mondta hogy 100 dollár és teljes ellátás És azt mondja nekem hogy a tolmács nem jól értette mert ö úgy mondta hogy 100 dol-lár és abból mindent le fog Igy voltam én farmon 3 és fél hónapig Később a városban kerestem lakást és rá 3 napra munkahe-lyem is lett a kalapgyárban 65 centes órabérrel És a feleségem is állásba van 80 dollárt keres egy hónapba Igy most már tudok ha-za pénzt és csomagot küldeni Már mióta uj munkahelyem van 140 dollárt küldtem el az öreg szüleimnek és két csomagot és mostan ha a szövetkezet megindul oda fogok menni Amit már nehezen várok mert a föld mindenem Ezt az én sorsomat csak azért írtam hogy ha az ember dolgoz-ni akar talál munkahelyet Csak vannak egyes emberek akik mun-ka nélkül szeretnék megkeresni a dollárt Nem mondom én is érdeklődtem egy levelemben a szerkesz-tőségtől de az csak addig volt amíg meg nem rendeltem az újsá-got Most már nincsen értelme hogy érdeklődjek mert érdeklődés the shoemaker (súmékör) cipész tho shorthand (shorthend) gyorsírás to shudder (sadör) irtózni the slde (szájd) oldal the sight (szájt) látás to sleep (szlíp) aludni II és III slept (szlept) the son (szán) fiú-gyerm- ek son-in-la- w (szán in Iá) vő to soak (szóuk) áztatni felszívni ~ _ l to get soaked (szóukt) átázni J the speech (szpícs) beszéd the stay (sztéi) tartózkodás to stay (sztéi) tartózkodni stiff (sztif) merev the student (sztjúdent) diák tanuló the sugár (sugör) cukor the success (szakszesz) siker the surprise (szuprájz) bámulás meglepetés to surprise (szuprájz) meglepni to sweep (szuíp) söpörni II és III swept (szuept) the sweetheart (szvíthart) kedves szerető th tailor (téilör) szabó the telephoné (telefon) távbeszélő thoroughly (tharöli) teljesen tökéletesen to trust in (traszt) bízni valakiben the trust (traszt) bizalom the typewriting (tájprájting) gépírás the umbrella (ambrela) ernyő the underclothes (andörklódhz) alsóruha unfavourable (anfévörébl) alkalmatlan kellemetlen to wait (veit) várni the ware-hous- e (uérhausz) árúház to weigh (uéi) nyomni mérni the vvisdom (vizdöm) bölcsesség the work (vörk) mű 33 LECKE My brother is not so old as my sister Fivérem nem oly öreg mint nővérem My father is as old as my mother Atyám oly öreg mint anyám E példákból kitűnik hogy összehasonlításoknál as—as kötő-szót használjuk ha az összehasonlított személyek vagy tárgyak egyenlők Ha egyenlőségüket tagadjuk (nem oly öreg mint) akkor not so (és nem not as) kötőszót használjuk Ha a két összehasonlí-tott személy vagy tárgy nem egyenlő akkor a melléknév közép-fokával és than szóval fejezzük ki a különbséget Pld: My father is older than my mother Atyám öregebb anyámnál nélkül is rnegír az újság mindent Az újság nem azt a pár dollárt éri meg amit be kell érte fizetni hanem százszorta többet ér Mert nagy segítséget nyújt a magyarság részére Én is azóta vagyok föl-világosodva amióta az újságot megrendeltem A hazai helyzetet is azóta tudom mert az újság a legkisebbet is közli Boldog vagyok hogy a messze idegenben is magyar újságot olvashatok Most már zárom soraimat minden esetre Zvelikár Ferenc le-vele nem megy ki az eszemből Maradok kiváló tisztelettel: Egy hűséges olvasójuk Tisztelt Szerkesztőség ! Alulírott az alábbi kéréssel fordulok a Tisztelt Szerkesztő-séghez Ujkanadás menekült magyarok vagyunk mivel hogy ideérke-zésün- k idején mindennemű munka kilátástalan volt így hát farmon próbáltunk magunknak jövőt biztosítani egyidőre Kimentünk egy kertész farmerhez és megbeszéltük vele a munkát és a feltételeket azonkívül azt is hogy kimegyünk hozzá lakni egy külön házba az ő telkén de az a ház belülről még egy $1 600-o- s értékű munkára várt Ezt a munkát azonban az illető farmer nem akarta szakember-rel elvégeztetni pénzhiány miatt Megkért minket hogy segítsünk neki megcsinálni előbb kész lesz és előbb kimehetünk lakni A legnagyobb téli hidegekbe jártunk ki hozzá dolgozni három hétig A három hét alatt meggondolta magát a farmer és azt mondta hogy nem kellünk a lakás már majdnem teljesen kész volt nincsen ránk szükség meg hasonló mellébeszélés Mi ezért az építési munkáért nem kértünk volna semmit ha a megállapodás szerint odamehe-tünk munkára és lakni de mivel nem kellettünk neki így hát köve-teljük a három hét munkának a bérét 220 óra összesen kétisze-mélyr- e amit nem hajlandó kifizetni Közben három ízben elvitt bennünket havat lapátolni házak-hoz amiért ő felvette a pénzt és nekünk semmit Nagyon kérjük a Tisztelt Szerkesztőséget hogy adjanak se-gítséget ebben az ügyben mert már fordultunk ügyvédhez is és ő is elhallgatja a dolgot Ezért húzódott ilyen későre a dolog mert eddig az ügyvéd intézkedését vártuk Most már nem akarjuk hogy tovább így maradjon szeretnénk a pénzt a munkáért megkapni Furcsának tűnik itt Kanadában az hogy vannak munkáltatók akik a ledolgozott munkáért járó bért nem fizetik ki Nem hiszem azt hogy a kanadai állam ezt helyesnek tartja és nem Ítéli el ezen helytelen eljárást Amennyiben segítségünkre tudnak lenni úgy kérjük önöket értesíteni bennünket Hazafias üdvözlettel : Horváth Imre Balogh József A mennél — annál kötőszókat angulul a the — the szavak fejezik ki The bigger a fish the dearer its price Mennél nagyobb a hal an-nál drágább az ára The greater the riches the greater the care A vagy — vagy kifejezés angolul így hangzik: either — or (ejdhör —or) Pld: Either take the medicine or you must die Vagy vedd be az orvos-ságot vagy meg kell halnod I go either to Vienna or to Paris Vagy Bécsbe vagy Parisba megyek A sem — sem szavak kifejezésére az angolban neither (nejdhör) — nor (nar) szolgál I go neither to Vienna nor to Paris Nem megyek sem Bécsbe sem Parisba Neither money nor vvisdom could satisfy him Sem pénz sem böl-cses- ég nem elégíthette ki Ne felejtsük el hogy either még bármelyik egy a kettő közül jelentésben is áll Jegyezzük meg a következő sajátos szólásokat: A Do you liké cheese ? = Szereti ön a sajtot ? B No I don'tl = Nem nem szeretem A Neither do 1 1 = Én sem (szeretem) A Are you hungry ? = Éhes ön ? B Yes I am very hungry = Igen nagyon éhes vagyok A So am I (szó em áj) = Én is (éhes vagyok) A fenti szólásokban kérdő alakot használ az angol állító jelen-téssel de ez kivétel Ügyelnünk kell arra hogy állító mondatokban mindig a rendes szórendet (és nem a kérdő szórendet) kell alkal-maznunk Míg magyarul mondható: Azt kérdezték az emberek hogy hová mentek ők ? — angolra nem szabad ezt így fordíta-nunk: asked people where they went hanem: people asked where they had gone A szórend nagyon fontos az angol nyelvben mivel gyakran csak a szórend segítségével érthetjük meg valamely mondat helyes jelentését Ezért tanuljuk meg hogy az állító mondat az alannyal kezdődik utána áll az ige és közvetlen az ige után a tárgy A tár-gyat nem szabad az igétől más szó közbeszúrása által elválasztani A következő példák az angol bemutatására szolgálnak: The barber cut the hair of his customer (Alany ige tárgy birto-kosjelző) The servant posted the letter (Alany ige tárgy) The big boy beat the dog (Alany ige tárgy) Határozók rendesen az ige előtt állnak Semmiesetre sem sza-bad határozót az ige és tárgy közé tenni Pld: He throroughly swept the court yard (Alany határozó ige tárgy) Tökéletesen kiseperte az udvart A határozót a tárgy után is tehetjük Pld: He swept the edurt yard thoroughly (Alany ige tárgy határozó)
Object Description
Rating | |
Title | Kanadai Magyarsae, November 19, 1957 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1957-11-19 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Identifier | Kanadd2000090 |
Description
Title | 000295a |
OCR text | mmiSr ~Zz KANADAI MAGYARSÁG Píoic ím m y MAI :t? Ibei PJ éidá ancla mérnök!" :ról Byf-n- - eJSSí&y BÜTORÖK szobabútor Hálószoba Nappali szoba Konyha összesen : ÉVJÁRATÚ TELEVÍZIÓK ÉS LEMEZJÁTSZÓK KÜLÖNLEGES ÁRAKON 24 HAVI RÉSZLETRE (t 5r-BULWE- R — SPADINA AVE 177 SAROKNÁL Tel: EM Magyarul beszélünk I '„HBMm E ma WÍWWE3ft?Sa fesf OttVl Három teljes 1958-A- S STREET Ü3 MAGYAR GYÓGYSZERÉSZ SZENDROVITS LÁSZLÓ WEINSTEIN Pollo vaccinát Azslal flu vaccinát Irgapyrint él az összes vitaml- - í K nohát légipostán a napján leijei garanciával adjuk fel Mlndoit európai és magyarországi receptet eklészllünk Állandóan kapható Jini e k oiszes magyar Mielőtt telacia a gyógyszert orae- - L Ijdjön az árak felöl telefonon vagy levélben A város térülőién telefonrendolótét díjmentesen tzilliljuk házhoz 31 í lift 326 COLLEGE STREET sVi !_______ — _ vi UlmtlmSímm'ffJStSlXSiXOSSSuSűSÍSl-rS- Z rhlFr~ --? imidve-- Rajzolta Wright "riisMani'aTTTTTTrt'r" '""-j-hJEtu- i n- --i riB— "" splkT"- -' V rrfl I ír )zzéleszi aivuosi t s fgotí követ fV KÍ2J' £- - %? r hKsixxz u '""Eí'ű' - f 5Vr'il"iyc ÍJfíri : 4-98- 67 a Vasolastint rendelésok gyogyizorek S3i 'IsS-ri- T H Iflágyarok :abad sajló RENDKÍVÜL KAPHATÓK! postával Doug -- lfnfíOCII"í UiiS- - TELEFON WA 2-41- 45 RA 9fet £% JjIK jn i"iuii — I _' az on sui fi na síi BREWERY LIMITED Dau Kinjrsbir 157S 2500 5000 12500 ' -- 1 i9few EDEI a a- -í lVrtN%N-'- - 1675-F- T 4250_FT $279001 GYÓGYSZERTÁRBAN &wattss&e&&Bsii8s Ja (LITTLE B'AR) ODK 22A KARÁCSONYRA EREDETI UJ LEHETŐSÉGEINK: 00 70000 (140000 KANADA X QUEEEC Kanada legrégibb és történelmileg leg-nevezetesebb városa népességben messze elmarad a többi városok mögött Francia-Kanad- a fővárosa Ouebec nevét azon félszigetről nyerte amelyet Jacques Cartier fedezett fel 1535-be- n a Szent 16-ri-ne folyón Montreáltól 180 mérföldre északkeletre Maga a valószinüleg indián szóból származik amely "folyó-szűkülete- t" jelent Kanada torténeimének francia idősza-kában Ouebec volt minden mozgalom és megmozdulás központja Csak Kanadának az angolok részére való végleges áten-gedése után kezdett Montreál nőni Qué-bec rovására mígnem lassan-lassa- n gaz-daságilag teljesen túlszárnyalta Ouebec ma mint turistakozpont és mint a kanadai francia kultúra központja is-meretes A várost Samuié de Champlain alapította 1608-ba- n Előszór a mai alsó város területén épített erődöt majd né-hány évvel később 1620-ba- n a fölötte levő sziklatetőn ~ Az első felfedezőket hamarosan követ-tek a telepesek Elsőnek jöttek a misszió nárusok azután a prémkereskedők majd a felfedező-kalandoro- k és a katonák A város katonai jelentősége hamarosan ki-tűnt Sziklavára sok ostromnak é hódí-tónak dacolt 1629-be- n Ouebecet olőször foglalták cl az angolok Három évvel később ismét francia uralom alá került 1711-be- n újra megkísérelték elfoglalását de kudarcot vallottak Végül is 1759-be- n miután Sir James Wolfe megverte a de Montcalm márki vezetése alatt álló francia sereget Ábrahám mezején Québec végleg kózbo került és azóta többé nem is cse-lélt gazdát Angol Északamerikának ahogy akkoriban Kanadát nevezték hi-vatalos megalakulása négy evvel később történt amidőn a franciák hivatalosan átadták blrtokaikit az angoloknak ezzel v-yle- g megpecsételve 1 város sorsát De ez nem volt az utolsó alkalom ami dőn Ouebecet ellenség ostromolta Az amerikai forradalom alatt 1775-be- n és 76-ba- n az amerikai seregek vették ost-rom alá de bevenni nem tudták Bár a város francia kultúrája és törté-nelme jelenti a fővonzóerőt ma is a tu-risták számára Québec leghíresebb lát-ványossága az angolok által épített vár 1823-tó- l 32-l- g épült a folyó félszigetén 333 lábnyi magasságba emelkedő szikla tetején Belterülete több mint 40 hold Ouebec vára az egyetlen ma is álló erőd az Északamorikai kontinensen Amidőn 1791-be- n megalakították lo-w- er Canada Alsókanada tartományát Quobec lett annak fővárosa Itt székelt a kormányzó Még most is amidőn az ország székhelye Ottawa a kormányzó állandó nyári lakóhelye a québeci Cita-dellában van Kanada két tartományának 1841-be- n tortént egyesítése után Ouebec rövid ideig az egész ország fővárosa volt majd a Konfederáció megalkotása után Ouebec tartománynak lett fővárosa Ma is ott szp kel a tartományi országgyűlés amely az ország tobbl tartományaitól eltérően Fel-ső- és Alsóházból áll Gazdasági szempontból ma is a város kikötője a legfontosabb amely már an-nakidején annyira megtetszett Carticrnak Oly nagy hogy szükség esetén elférne az egész kanadai hadi és kereskedelmi flot-ta Hibája hogy Szent löiinc folyó jege majdnem hat hónapon át használhatatlan-ná leszi Québec városa ma három főrészből áll: az alsóváros amely a legrégibb a felső-város amely ujabb keletű és a külváro-sok Hosszú történelme ellenére magának a városnak lakossága alig haladja tul a 170000-e- t Jövőjét nem igen biztosltja más mint az a történelmi hagyomány hogy valaha volt a Szent Lőrinc király-nője Gyermekjáték vámmentesen Villamos- - és rugós-meghajtá- su játékok ötletes társasjátékok Élethű babák Modell-játéko- k Zenei-- s zenélö-játéko- k Mosó-- és egyéb kisgépek slb Árjegyzék szerinti nagy választékban Hasznaitruha lOOc-o- s angol gyapjúból Kifogástalan állapotban frissen tisztítva Értékük többezer forint Férfi- - női- -' leányka- - és kisfiú csomagok: $20 00 $25 00 és $30 00 árban Egyén! összeállítás árjegyzék szerint OvÓHVSzerkülönlegességek Svájcból Angliából Receptre és anélkül is a betegség megjelölésével minden betegségre légi Íl á forintátutalás (Garanciával) Kedvezményesen a'fciWi Sö'5a _ 500-F- T A $ 25000 8600_FT BO0FT $ 348 $ név angol ó ~- --n r-viiuircrr-nMArnv v-?m~„i- „„t á „í~™i IKKA VÁMMENTES CSOMAGOK ÉS ÉPULETANYAGOK BEFIZETÉSI HELYE _—_ nnit irvpi iprnireAoo kiAni tntrMVAiinii 100 FORINlUi öMNINJCw ici lgwljwdd nn MirwuMmvr FT ír RANS-CANAD- A HUNGÁRIÁN KANADAI MAGYAR INTÉZET ÁLTAL ftC2 TON BLVD TORONTO TEL: LE 3-58- 59 ™éíVP t0nk vexelője: DR DALLOS RUDOLF volt magyar ügyvéd iák kbvetnBíeek Kérje legújabb részletes árjegyxékwnket! flMflJVLVMMP1" WKSl VÁROSAI gyarorszagra csGniagok csomagok vámmentesen _i2ooorr -- 24500 _50000FT INSTITUTE IMPORT (A közvélemény hangja) E rovatban közölt írások nem feltétlenül azonosak lapunk álláspontjával iiimiiiiimmiiiuiiiimiiiiimiiiniMiimiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiMiiiiiiimiiiiiim LEVÉL A SZEPJSE32TŐHÖ2 Tisztelt Szerkesztőség ! Kénytelen vagyok egy pár sort írni Zvelikár Ferenc leveléről Nem tudom elgondolni hogy hogyan juthatott ilyen gondolat az eszébe ilyen levelet intézni szerkesztőségünkhöz Nem létezhet hogy ennyi idő után nem tudott volna még önmagától is elhelyez-kedni valahol Hiszen van annyi munkalehetőség hogy rengeteg csak utána kell nézni Csak hogy vannak olyan emberek mint Zve-likár úr is akik a pénzt szeretnék zsebretenni De hogy munka után nézzen arra rest Nem tudom hogy ö járatja-- e az újságot mert hi-szen az újság is közöl elég sok munkahelyet Az egyik lapunkban közölte a Szerkesztőség a Kanadai Magyar Farmerszövetkezetet is ami az ősszel meg is kezdődik Én is jelentkeztem már csak azt vá-rom hogy mikor értesítenek Zvelikár Ferenc úr is elmehetett volna egész családjával ha ö Kanadában számít letelepedni De neki minden kérése úgy látom azon van hogy vigyék vissza Magyarországra Ő ezt a munkahely kérdést is biztosan azért írhatta hogy tudjon mivel kifogást adni arra hogy ő visszakerüljön Magyarországra Az én helyzetem is na-gyon rosszul kezdődött de én azért nem vágyok vissza a Kádár elvtárshoz Elég szépen közli lapunk hogy milyen nyomor és éhség van odahaza Én április 10-é- n érkeztem Kanadába és Halifaxba kerültem És onnan egy farmer elvitt tehenekhez abban a megegyezésben hogy 100 dollárt fizet és teljes ellátást Ezt tolmács útján mondták nekem Nem akartam menni mert a feleségemnek nem tudott munkahe-lyet biztosítani de így gondoltam hogy ha 100 dollárt minden hó-napban félre tudok tenni az jó De nagyon megjártam mert a hó-nap végén fizetésre került a sor ideadja a számlát és le Ir nekem 100 dollárt és negyven dollárt külön le ír a házért és 5 dollárt a fáért és 30 dollárt az étkezésért a megmaradt 25 dollárt adja ide nekem És én kezdtem neki a szótárból mutatni hogy a tolmácsnak azt mondta hogy 100 dollár és teljes ellátás És azt mondja nekem hogy a tolmács nem jól értette mert ö úgy mondta hogy 100 dol-lár és abból mindent le fog Igy voltam én farmon 3 és fél hónapig Később a városban kerestem lakást és rá 3 napra munkahe-lyem is lett a kalapgyárban 65 centes órabérrel És a feleségem is állásba van 80 dollárt keres egy hónapba Igy most már tudok ha-za pénzt és csomagot küldeni Már mióta uj munkahelyem van 140 dollárt küldtem el az öreg szüleimnek és két csomagot és mostan ha a szövetkezet megindul oda fogok menni Amit már nehezen várok mert a föld mindenem Ezt az én sorsomat csak azért írtam hogy ha az ember dolgoz-ni akar talál munkahelyet Csak vannak egyes emberek akik mun-ka nélkül szeretnék megkeresni a dollárt Nem mondom én is érdeklődtem egy levelemben a szerkesz-tőségtől de az csak addig volt amíg meg nem rendeltem az újsá-got Most már nincsen értelme hogy érdeklődjek mert érdeklődés the shoemaker (súmékör) cipész tho shorthand (shorthend) gyorsírás to shudder (sadör) irtózni the slde (szájd) oldal the sight (szájt) látás to sleep (szlíp) aludni II és III slept (szlept) the son (szán) fiú-gyerm- ek son-in-la- w (szán in Iá) vő to soak (szóuk) áztatni felszívni ~ _ l to get soaked (szóukt) átázni J the speech (szpícs) beszéd the stay (sztéi) tartózkodás to stay (sztéi) tartózkodni stiff (sztif) merev the student (sztjúdent) diák tanuló the sugár (sugör) cukor the success (szakszesz) siker the surprise (szuprájz) bámulás meglepetés to surprise (szuprájz) meglepni to sweep (szuíp) söpörni II és III swept (szuept) the sweetheart (szvíthart) kedves szerető th tailor (téilör) szabó the telephoné (telefon) távbeszélő thoroughly (tharöli) teljesen tökéletesen to trust in (traszt) bízni valakiben the trust (traszt) bizalom the typewriting (tájprájting) gépírás the umbrella (ambrela) ernyő the underclothes (andörklódhz) alsóruha unfavourable (anfévörébl) alkalmatlan kellemetlen to wait (veit) várni the ware-hous- e (uérhausz) árúház to weigh (uéi) nyomni mérni the vvisdom (vizdöm) bölcsesség the work (vörk) mű 33 LECKE My brother is not so old as my sister Fivérem nem oly öreg mint nővérem My father is as old as my mother Atyám oly öreg mint anyám E példákból kitűnik hogy összehasonlításoknál as—as kötő-szót használjuk ha az összehasonlított személyek vagy tárgyak egyenlők Ha egyenlőségüket tagadjuk (nem oly öreg mint) akkor not so (és nem not as) kötőszót használjuk Ha a két összehasonlí-tott személy vagy tárgy nem egyenlő akkor a melléknév közép-fokával és than szóval fejezzük ki a különbséget Pld: My father is older than my mother Atyám öregebb anyámnál nélkül is rnegír az újság mindent Az újság nem azt a pár dollárt éri meg amit be kell érte fizetni hanem százszorta többet ér Mert nagy segítséget nyújt a magyarság részére Én is azóta vagyok föl-világosodva amióta az újságot megrendeltem A hazai helyzetet is azóta tudom mert az újság a legkisebbet is közli Boldog vagyok hogy a messze idegenben is magyar újságot olvashatok Most már zárom soraimat minden esetre Zvelikár Ferenc le-vele nem megy ki az eszemből Maradok kiváló tisztelettel: Egy hűséges olvasójuk Tisztelt Szerkesztőség ! Alulírott az alábbi kéréssel fordulok a Tisztelt Szerkesztő-séghez Ujkanadás menekült magyarok vagyunk mivel hogy ideérke-zésün- k idején mindennemű munka kilátástalan volt így hát farmon próbáltunk magunknak jövőt biztosítani egyidőre Kimentünk egy kertész farmerhez és megbeszéltük vele a munkát és a feltételeket azonkívül azt is hogy kimegyünk hozzá lakni egy külön házba az ő telkén de az a ház belülről még egy $1 600-o- s értékű munkára várt Ezt a munkát azonban az illető farmer nem akarta szakember-rel elvégeztetni pénzhiány miatt Megkért minket hogy segítsünk neki megcsinálni előbb kész lesz és előbb kimehetünk lakni A legnagyobb téli hidegekbe jártunk ki hozzá dolgozni három hétig A három hét alatt meggondolta magát a farmer és azt mondta hogy nem kellünk a lakás már majdnem teljesen kész volt nincsen ránk szükség meg hasonló mellébeszélés Mi ezért az építési munkáért nem kértünk volna semmit ha a megállapodás szerint odamehe-tünk munkára és lakni de mivel nem kellettünk neki így hát köve-teljük a három hét munkának a bérét 220 óra összesen kétisze-mélyr- e amit nem hajlandó kifizetni Közben három ízben elvitt bennünket havat lapátolni házak-hoz amiért ő felvette a pénzt és nekünk semmit Nagyon kérjük a Tisztelt Szerkesztőséget hogy adjanak se-gítséget ebben az ügyben mert már fordultunk ügyvédhez is és ő is elhallgatja a dolgot Ezért húzódott ilyen későre a dolog mert eddig az ügyvéd intézkedését vártuk Most már nem akarjuk hogy tovább így maradjon szeretnénk a pénzt a munkáért megkapni Furcsának tűnik itt Kanadában az hogy vannak munkáltatók akik a ledolgozott munkáért járó bért nem fizetik ki Nem hiszem azt hogy a kanadai állam ezt helyesnek tartja és nem Ítéli el ezen helytelen eljárást Amennyiben segítségünkre tudnak lenni úgy kérjük önöket értesíteni bennünket Hazafias üdvözlettel : Horváth Imre Balogh József A mennél — annál kötőszókat angulul a the — the szavak fejezik ki The bigger a fish the dearer its price Mennél nagyobb a hal an-nál drágább az ára The greater the riches the greater the care A vagy — vagy kifejezés angolul így hangzik: either — or (ejdhör —or) Pld: Either take the medicine or you must die Vagy vedd be az orvos-ságot vagy meg kell halnod I go either to Vienna or to Paris Vagy Bécsbe vagy Parisba megyek A sem — sem szavak kifejezésére az angolban neither (nejdhör) — nor (nar) szolgál I go neither to Vienna nor to Paris Nem megyek sem Bécsbe sem Parisba Neither money nor vvisdom could satisfy him Sem pénz sem böl-cses- ég nem elégíthette ki Ne felejtsük el hogy either még bármelyik egy a kettő közül jelentésben is áll Jegyezzük meg a következő sajátos szólásokat: A Do you liké cheese ? = Szereti ön a sajtot ? B No I don'tl = Nem nem szeretem A Neither do 1 1 = Én sem (szeretem) A Are you hungry ? = Éhes ön ? B Yes I am very hungry = Igen nagyon éhes vagyok A So am I (szó em áj) = Én is (éhes vagyok) A fenti szólásokban kérdő alakot használ az angol állító jelen-téssel de ez kivétel Ügyelnünk kell arra hogy állító mondatokban mindig a rendes szórendet (és nem a kérdő szórendet) kell alkal-maznunk Míg magyarul mondható: Azt kérdezték az emberek hogy hová mentek ők ? — angolra nem szabad ezt így fordíta-nunk: asked people where they went hanem: people asked where they had gone A szórend nagyon fontos az angol nyelvben mivel gyakran csak a szórend segítségével érthetjük meg valamely mondat helyes jelentését Ezért tanuljuk meg hogy az állító mondat az alannyal kezdődik utána áll az ige és közvetlen az ige után a tárgy A tár-gyat nem szabad az igétől más szó közbeszúrása által elválasztani A következő példák az angol bemutatására szolgálnak: The barber cut the hair of his customer (Alany ige tárgy birto-kosjelző) The servant posted the letter (Alany ige tárgy) The big boy beat the dog (Alany ige tárgy) Határozók rendesen az ige előtt állnak Semmiesetre sem sza-bad határozót az ige és tárgy közé tenni Pld: He throroughly swept the court yard (Alany határozó ige tárgy) Tökéletesen kiseperte az udvart A határozót a tárgy után is tehetjük Pld: He swept the edurt yard thoroughly (Alany ige tárgy határozó) |
Tags
Comments
Post a Comment for 000295a