000019b |
Previous | 3 of 4 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
fw
i-t-
OÍ
KANADAI MAGYARSÁG VTI 9 sz 19Ő7 február 2
XIV
Ua
r
GÁRDONYI GÉZA
A nyolc arany persze uj gondolatok közé ragadott Eltö- -
jkéltem liogy mihelyt haza-írün- k megtudakolom az apám ál- -
ilapotát s ha még mindig ott szegénykedik beállítok hozzá
[két tehénnel sok ruhával és mindenféle ajándékkal A meg--
te - — '"Imaradt pénzen földet és házat veszek neki s olyan ünnepet
'lesapunk hogy örökké emlegetik a faluban
Eközben ki-kinéz- tem hogy megláthatnám-- e a hun
filéányt ? Ha rágondoltam nem örültem a gazdagságomnak se
Szerettem volna griff-madár- rá változni hogy lecsapjak reá
es elragadjam a felhők közé elvigyem a hazámba
"'M De micsoda földönmászó nyomorult féreg az ember !
A nap nyugvóban volt Az urak a sátor elé ültek hogy
Jelköltsék a hidegsültből és sajtból való vacsorát Nekem ak-ikor
már nehézzé vált a fejem
- lf Hogyan juthatnék be Csáthékhoz ? Ha végig mennék
''az udvaron talán meglátnám öt Csak még egyszer szeret-íné- m
látni ! A fejem zúgott Egyszer életemben nagyon szo-mjas
voltam Kínszenvedés az Most a lelkemben éreztem olyan
kínos szomjúságot
'H A kapu még nem volt bezárva A lovasok ki és bejártak
-- A fővezér palotája mellett tizenöten is beszélgettek egy cso--portb- an
Mit tudnak ezek a hunok annyit beszélni meg nem
'foghatom !
r Csáthék háza körül is mozgott néhány ember Az ajtón-álló
rabszolga egy vastag derekú dárdás éppen ásított és
nyújtózkodott Egy másik rabszolga a gyomot kapálta el a
kapu körül
Jf Nem bírom tovább ! Fölkeltem és beosontam a kerítés
kapuján Hátha a ház túlsó oldalán vannak ? Az est csöndes
Talán ott vacsoráznak később gyertya mellett a ház túlsó
-- oldalán Ha egy pillantást vethetnék reá alakját beszívnám a
szememmel hogy soha el ne felejtsem egy vonását se
í§ Megkerültem a házat Hátul is ajtó volt és a ház oszlopai
♦ott is festettek voltak mint előlfclől A küszöbön egy lánd- -
zsás szőrös hun ült Hogy arra mentem rám nézett
1§ — Itthon van-- e Csáth úr ? — kérdeztem félénken
ié§ — Nincs — felelte félvállról
— De a házbeliek itthon vannak ?
— Itthon
— Csáthné asszony is itthon van ?
— ő is
— A kisasszony is ? Emőke kisasszony is ?
:
4t -ö- is-
& — Mert elvesztettem egy ezüst gombot Mikor itt jár-#"(tu- nk
akkor veszteti em cl És az én uram megszid engem
-- ff Erre nem felelt
V& 'n "SV lettem mintha keresnék Körüljártam a házat
--"'Egy földszinti ablakból a kis sovány rableány Dsidsia hajolt
'ki'2 s szólott :
SÍ — Nini Zéta bácsi"
% — e va' Dsidsia ? — kérdeztem megkönnyebbülten
% ürültem most hogy b'eszélhetek veié
'H — Elvesztettem valamit — mondottam — Csak egy
'gombot
'jf — Gombot ? Heggel megkeresem Beviszem a sátorba
fMost a kis Sugári kell altatnom
VJ Akkor láttam hogy a kis fiú az ölében van
— Béggel már nem leszek itt — mondottam Elutazunk '']$ — El-e- ?
És nagy nyílt szemeit bámulva meresztette reám
Aztán a nevét kiáltották bent
— Jaj ! — mondotta — hívnak
Letette a gyermeket Az már aludt Ks kifutott a szo
bából
J§ Darabig ott hallgatóztam aztán megint visszatértem a
íhunhoz Azon az oldalon kertecske is volt s az épület- - emele-Vté- n
szépen faragott veranda De nem láttam ott senkit Hátul
ta konyhán egy cseléd dalolt és az edények zörögtek
'A Nem mertem fölnézni az emeletre csak a gyepes földet
néztem mintha valamit keresnék
Ji A nap már félig lenn volt a távoli nyárfák mögött és
utolsó sugarait odavetette A kertben virágok vöröslöttek s
vegy zöld aranybogár búgva keringélt el fölöttem
§ Amint ott állok lecsüggedt fővel elém egy rózsa hull Megrezzenek és fölpillantok Csak egy ellebbenő kéz az
--Janiit látok az emeleti ablakban
--- jf Fölvettem a rózsát és várakoztam A rózsa friss volt és 'a szára meleg
m
Nem jelentkezett senkise
Irta
A kaput már csukták Egy rabszolga kürtöt fujt meg A
lovasok kifelé nógatták a lovukat
Besötétedett
Attila palotájából nyolc fáklya indult ki A nyolc fák
[lyát nyolc gyalog-szolg- a vitte Közöttük fehér lovon At
'iHji'a ment
A fáklyások Bika királyné palotája előtt állottak meg
Attila leszállt a lováról és bement
A fáklyákat eloltották Csak egy fáklya maradt Annak
világánál tértek haza a szolgák
XVI
Kora hajnalban indultunk A nap még nem kelt fol caak
pirossága terjedt A sátoi várost a csordások és kondások
Kürtje riogta be Kihúztuk a földből az utolsó sátorfákat is
lés a szekerekre raktuk Az urak lóra ültek Én is
Még egy utolsó pillantást vetettem a faház felé Az ab-lakokat
sötétvöiös kárpitok borították Egy se lebben félre
De a rózsa itt volt a szivemen Beszívtam az illatat es
£íit gondoltam : Ez beszél helyette !
Egv gondolat háborgatott egász éjjel : ö adta-- e csak--
[uiryan ? Száz gondolatom bólintva felelt íeá az az egy gon-dolatom
azt mondta : nem Hátha véletlenül esett le 1 Hátha
-- gy cseléd játszott velem ? De hátha mégis ü !
Csak legalább távolból is látnám hogy a süvegemmel bú
csút inthetnék De a sátorok már eltakarják a faházakat Bő
gő tehenek és röföcő disznók futnak az útra mindenünnen
[Oítor pattog és küit rivog A nap már föllükken az éghatáron
[és nappallá változtatja a világot
És nekem mennem kell Minden lépés messzebb visz'
messzebb j
XVII i
Jó volna ha az ember fejébe b lehetne zsilipet tenni
Hogy le lehetne ereszteni egypár hétre : ne forognának né-mely
kerekek
Az én kerekeim lám azon forogtak hogy Sabad-Görö- g
is rabszolga volt s nyomorultabb rabszolga nálamnál Nekem
van nyolc aranyom és még ezenkívül száz Szabad-Görögne- k
nem volt egy dénárja se de elment a csatába és harcolt Fö-lszabadították
gazdagságra kapott és hun nőt szerzett fe-leségül
Itt lett volna jó megállítani a malmot !
Nem tudtam sem enni sem aludni mióta haza-útr- a kel-tünk
De hogyan forduljak vissza ? Hogyan váljak meg a
gazdámtól ? Megmondhatom-- e neki hogy egy olyan leányhoz
térek vissza aki bizonyára Attila egyik fiának van nevelve ?
Aira gondoltam hogy elveszek száz aranyat a gazdám
pénzéből Ezt a gondolatot szinte rémülettel vetettem vissza
A" tán arra gondoltam hogy leheveredek az útfélre ás
elmaradok a társaságtól aztán visszamegyek Bika király-néhoz
Szolgálatot kérek tőle Hiszen tudja hogy szabad em-ber
vagyok
De hátha már elfelejtette azt a beszélgetést ? Az ilyen
nagyúri hölgyeknek más gondjuk is van Hátha el se fogad !
Hiszen az utolsó napokban nem fogadott ! Hátha azt gondolja
hogy szökevény vagyok s visszakisértet a gazdámhoz !
Éjjelenkint ha ébren voltam néztem a holdvilágot és
könnyeztem Ha aludtam álmomban a csaták viharában fo-rogtam
embereket öltem föltéptem a mellüket és ittam a
v-írök-et
vagy engem öltek s ők itták az én véremet Nekem
egyáltalán borzasztó gondolat volt a csata ahol ezrek ölnek
ezreket Ha a tulajdon orromvére folyt azt is irtózással néz-tem
De ez a gyönyörködtető kép hogy olyan úr lehetek mint
Szabad-Görö- g minden más érzést elnyomott
Már jól elhagytuk az Iszter-foly- ót amelynek neve más
nyelveken Duna midőn az előre menő katonáink szembejövő
csapatokat jeleztek
Vigilász volt az aki Eszlásszal s valami harminc szöke-vénnyel
utazott visszafelé Attilához Minthogy dél ideje még
nem volt csak rövid beszélgetésre állottunk meg Az uraink
elmondták hogy Attila mit válaszol a császárnak azzal el-váltunk
' ö ment északnak mi mentünk délnek
Délben elő kellett vennem az írószereket Útközben há-rom
karóba húzott embert láttunk-- — én csak messziről —
Priszkosz azt irattá fel velem meg más apróságokat Azután
hogy a nap igen melegen sütött az urak lefeküdtek aludni
Erdőben voltunk és csak sálorvonás nélkül egy tölgyfa
hűvösén ebédeltünk' Én egy szomszédos fa árnyékán ültem
Előttem papi í os és kalamáris Az uramra néztem Hanyalt-fekv- e
aludt Három rabszolga legyezte őket csendesen
Egy gondolat ébredt bennem amely szinte elkábított a
terhével
Tiszta papirost vettem ki a tékából és ezt írtam reá :
Tisztelt Csáth úrnak
Uram te a lefolyt napok alatt oly szíves voltál hozzám
hogy az úton szüntelen azon gondolkoztam : miképpen viszo-nozhatnám
a jóságodat ? Te adtál nekem agy gyönyörű pari-pát
én adok neked egy rabszolgát akinek még félesztendeje
van leszolgálni való
Ez a rabszolga kincset ér : a memóriája olyan mint a
viasz Száz különféle számot mondhatsz el előtte utánad
mondja Száz idegen nevet mondhatsz el előtte megtartja
a fejében Tud görögül latinul és hunul Jártas a históriában
filozófiában geográfiában grammatikában és kaligrafiában
A neve Theofil de én Zitának neveztem s erre a névre szo-kott
Fogadd ót tőlem ajándékul
Tisztelöd
Priszkosz
rhetor
Az uram pecsétje ott volt a kis tábori íróasztalban Be-pecsételtem
a levelet és a keblembe í ejtettem
Ismét az urakra néztem Aludtak jóizüen A szolgák is
bólogattak
Írtam egy másik levelet is ekképpen :
Priszkosz rheto'rnak uramnak és atyámnak
Nehéz a madárnak a kalitkában maradni ha nyitva látja
az ajtaját Bármennyire szeretlek is uram elválok tőled Nem
mondhatom meg az okát csak aira kérlek ne vádolj engem
hálátlansággal mert én könnyes szemmel gondolok reád
örökké
Száz szoliduszt voltál kegyes nekem ajándékozni Én ezt
egy híjján kivettem a tarsolyodból s kérlek hogy ezért ne
haragudjál Az az egy a ló ára amelyre szükségem van
Isten veled ! Élj boldogul !
Holtig rád emlékező szolgád
Zéta
Ezt belezáitam az íróasztal fiókjába s a kulcsot meg a
gazdám ünnepi tógájába tettem Majd megtalálja otthon
Azután rémültre torzítottam az arcomat : a szolgákhoz
nentem s azt mondtam nekik hogy a pénzem elveszelt bi-zonyosan
akkor esett le amikor itattunk csak azt nem tu-dom
reggel-- e vagy délben ?
Arcukon láttam hogy örülnek a bajomon Irigyeim vo-ltak
és rosszakaróim
— Mondjátok meg az uramnak — szóltam a lovamra ül--- -e
— hogy ha estéié nem térek vissza ne aggódjék Meghálok
valahol és holnap vagy honlapután utóiérem a társaságot
Azzal elügettem
Amint túl voltam az úl elhajlásán sebes vágtatással
mentem tovább
Vigilászékat két óni múlva utóiéi tem Elmondtam nekik
'lojry a gazdám valami fontos ügyben visszaküld és kéreti
"íogy engem tekintsen az úton a maga szolgájának noha én
vár rabszolga nem vagyok
Vigilász a fiával utazott akit világlátni vett maga mellé
Mafla és tudatlan fiú hebegő is de igen komoly
Következő zámunkban folytatjuk
- - ' "' '' ' !''''-"''''-- ' " djLAjtail
íaS! £ü
® KENNEDY TRAVEL BUREAU
gj ülíüMMKL ÉRTESÍTI VEVöKiiKÉT HOGY ISMÉT
mLEHET CSOMAGOT MAGYARORSZÁGRA KÜLDENI
KÜLDJÖN MOST
[ijlKKA önmagokat szabad akasztásra szánt pénkülde-- j
Élményt jutányos árú Dán csomagokat mint például :í
ifflll) kávé 1 11) ookoládé 2 II) margarin " lb liszt " lb$
rj cukor " lb rizs S9-- (i
P
ul Bevándorlási ügyek elíntéés-é- t vállaljuk
£j Uj beváncloilóknak lo&zílllítotl árú repülőjegyek ára [
fJBÉC'S— TORONTÓ $22680 Részletfizetésre is kaphatók
H HAJÓJEGYEK BIZTOSÍTÁS
~ HITELES FORDÍTÁSOK STB r
H Bővebb felvilágo-ilás-y- íl szívesen szolgálunk t
1 KENNEDY TRAVEL BUREAU !
El 296 QUEEN ST W TORONTO ONT
m Telefon : HM 1-8-
(536 — EM -1--
SSlő
GYÓGYSZERKÜLDÉS
LÉGI POSTA UTJÁN MEGINDULT
INTERNATIONAL PHARR3ACY
WA 3-- 1 SS2 ŐS" COLLEGE ST TORONTO ONT
Magyarul levelezünk !
i SS M DffRiainEGSlLSAlSUiSGSQSJBÓIIZSSSESIF (Ml EBKi
voll nagybecskereki ügyvéd Kanadai közjegyző E
H Körjegyzői munkát fordításokat hitelesítéseket S
°" lolmácsi szolgálatot vállal kereskedelmi- - jogi- - és p§
H pénzügyi természetű ügyekben útmutatást ad
Íj w SI'ADINA AVE (Room 209)
ÍT WA 2-- ") 122
H 11 halálos órák : d e 9— l-- ig d u "—S-i- g lmm b@zi hh eb eb bi n ieü bss es mb
VVVVVASVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVNVVVV
SWBSS UNITED WATCKMAKERS
382 UAY ST TORONTO
Telefon: EM 8-28-
G:{ MAGYAR MESTEttVIZSGAZOTT óRAS
Omega Doxa s minden svájci amerikai órák raktáron
5 évi jótállással Minden javítást a preciziós Watch- - Master gépemmel ellenőrzők
Javítások egy évi jótállással
E hirdetés felmulatója 20% engedményt kap 1
yvAlVVVVVyvvwvvAlA'v
IKKA és DÁNIAI vámmentes segélycsomagok pénz és
mindenfajta orvosság küldéseaz óhazába
Hajó- - ós repülőjegyek fordítások biztosítások
LADÁNYI ZOLTÁN
1 SOS I'almerslon A ve Toronto Tel: LE 1-1- :117
Főképviselőt :
ALEX A KELEN LTD
Mansfield St Montreal Que
vvlVvwvlAvvAAAA
DR PŐZEL ISTVÁN
volt budapesti ügyvéd tájékoztató irodája
Jogi és kereskedelmi természetű ügyekben útmutatás
Közjegyzői munkák forint küldés fordítások tolmácsi
szolgálat
163 SPADINA AVE TORONTO ONT CANADA
Tel: WA 2-88- 27
vvvwvvvvvvAvvwAVvvvv-svwVvvvlA- v
HALLGASSA EURÓPÁT
N (: M E T R Á I) I 6 V A L
O 1 évi jótállás
O Könnyű fizetési feltételek
RÁDIÓ ÉS TELEVÍZIÓ JAVÍTÁS
Gyors — jó — olcsó szolgálat
418 COLLEGE ST TORONTO
6 ház a Bathurstlól Keletre
WA 1-58- 31
Nagy gyakorlattal rendelkező
GÉPSSEDŐT
állandó munkára felveszünk
aki nyomógéimiez is ért előnyben
részesítjük
Jelentkezni lehet 996 Dovercourt Road cím alatti
erkeMluséünkben
TELEFON : LE 6-03- 33
A sabad sajtó a emberi alkotás legnagyobb fegyvere
Kanadai Magyarság a világ egyetlen szabadelvű pártokon
felülálló magyar lapja Ha támogatod a saját jövődet
építed vele
MíliHAÉÉfiriMlMiáiáMMlteittkMMMÉMMÉÉttiÉttM
J Tanulj Kanada ftlíi jik- - J
iskola jahan
Légy fodrász !
Ua Amerika h'gnagolil
fodrászat) iskolájában
tanuld múlj bői a kháló
' szakembci ek ezrei KeiiilleU '
ki nagy lehetőségeid
kínálkoznak szép
megbecsült jólIietctl
foglalkozásod lesz Ingyen
katalógus Nappali ós est
tani olya moh
Érdeklődés írásban vagy
személyesen :
MARVEL
HAIIíDKHSSING SC1IOOL {
a")S Bloor St W Toioiito J
Ontario területén íiűkok
MRGYEB
KÖNYVEK
Szépirodalmi ismeret terjesz-tő
és tudományos szakköny-vek
szótárak nyelvtanok
CONTINENTAL
BOOK SHOP
Tulajdonos: E Schulz
IG'Í Spadina Avc
Toronto Ont Canada
Telefon: WA 2-68-
28 Kérje nagyválnszlékú könyv-jegyzékünket
ingyen küldjük
Herendi porcellán kapható
Magyar fodrász üzlet a í
' LAURENZA
5BEAUTY SÁLON
{ 0713 Spadina Ave J
í (Sussex sarok) WA "{-68-
2G J
i Tökéletes hajápolás
ii
mérsékelt árak
Tulajdonos :
DÓMJÁN MÁRIA J
IZSÁK 1 ELEMÉR
ügyvéd és közjegyző
Iroda 100 Adelaide St W
Suil G06
TORONTO ONT
Telefon : EMpire -1--
1920
Este : IlUdson S-'!G- 22
AUTÓ T V 15 Z E T N I
tanuljon az
ALPÁR
SOFFflR ISKOLÁBAN
lGla King Street W
Toronto Ont
Tcleíon:
EM 4-2G- 63 RO Ü-19- T1
VNVVVASVVVVVVVVVVi
Magyar borbély dolgozik az
AVENUE
BARBER SHOP
ü leiében
10'] Spadina Ave Toronto
Egyszer próbálja ki
meg lesz elégedve ZiWWiMWMíWV
vvsMWiWivvytfiWMMV ün tud már autót vezetni ?
Ha nem úgy tanuljon a
BESTWAY
DRIVING SCHOOL-NA- L
óránként 5300
'ló'] College St Toronto
Tel: WA l- -l 182
Lakás LE 1-7-
307
VS'V"'fWWWSi'VM'MWNIW'llAaA'
Mindennemű henics míszáros
és fűszerárut
TÓBIÁS T ó L
J82 Queen St W Toronto
Telefon: EM-8-123- 5
i Autóját azonnal javltja
j Earl Mabee
White Owl Service Slation
Delhi Ont Telefon 331—
Fred Wagner magyar
BORBÉLY ÜZLETE
9cS7'2 Bloor St W
(hátul a Cigar Store-ban- )
Hajvágás 7"i cent
menekülteknek 00 cent
Adóügyek jövedelem
bevallás :
jNEWRflAN C A
Smith Winston ít Wolman
i Chartered Accounlanls
i#
i
:
S: RICHMOND ST W
EM 3-1- 11
Este: LE 1-1-
617
kv
Ha igazán ban'itja lapunknak
bizonyítsa be azzal hogy sze-rez
egy előfizetőt '"
t
! ~
1
AVí
!l
Object Description
| Rating | |
| Title | Kanadai Magyarsae, February 02, 1957 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1957-02-02 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Identifier | Kanadd2000009 |
Description
| Title | 000019b |
| OCR text | fw i-t- OÍ KANADAI MAGYARSÁG VTI 9 sz 19Ő7 február 2 XIV Ua r GÁRDONYI GÉZA A nyolc arany persze uj gondolatok közé ragadott Eltö- - jkéltem liogy mihelyt haza-írün- k megtudakolom az apám ál- - ilapotát s ha még mindig ott szegénykedik beállítok hozzá [két tehénnel sok ruhával és mindenféle ajándékkal A meg-- te - — '"Imaradt pénzen földet és házat veszek neki s olyan ünnepet 'lesapunk hogy örökké emlegetik a faluban Eközben ki-kinéz- tem hogy megláthatnám-- e a hun filéányt ? Ha rágondoltam nem örültem a gazdagságomnak se Szerettem volna griff-madár- rá változni hogy lecsapjak reá es elragadjam a felhők közé elvigyem a hazámba "'M De micsoda földönmászó nyomorult féreg az ember ! A nap nyugvóban volt Az urak a sátor elé ültek hogy Jelköltsék a hidegsültből és sajtból való vacsorát Nekem ak-ikor már nehézzé vált a fejem - lf Hogyan juthatnék be Csáthékhoz ? Ha végig mennék ''az udvaron talán meglátnám öt Csak még egyszer szeret-íné- m látni ! A fejem zúgott Egyszer életemben nagyon szo-mjas voltam Kínszenvedés az Most a lelkemben éreztem olyan kínos szomjúságot 'H A kapu még nem volt bezárva A lovasok ki és bejártak -- A fővezér palotája mellett tizenöten is beszélgettek egy cso--portb- an Mit tudnak ezek a hunok annyit beszélni meg nem 'foghatom ! r Csáthék háza körül is mozgott néhány ember Az ajtón-álló rabszolga egy vastag derekú dárdás éppen ásított és nyújtózkodott Egy másik rabszolga a gyomot kapálta el a kapu körül Jf Nem bírom tovább ! Fölkeltem és beosontam a kerítés kapuján Hátha a ház túlsó oldalán vannak ? Az est csöndes Talán ott vacsoráznak később gyertya mellett a ház túlsó -- oldalán Ha egy pillantást vethetnék reá alakját beszívnám a szememmel hogy soha el ne felejtsem egy vonását se í§ Megkerültem a házat Hátul is ajtó volt és a ház oszlopai ♦ott is festettek voltak mint előlfclől A küszöbön egy lánd- - zsás szőrös hun ült Hogy arra mentem rám nézett 1§ — Itthon van-- e Csáth úr ? — kérdeztem félénken ié§ — Nincs — felelte félvállról — De a házbeliek itthon vannak ? — Itthon — Csáthné asszony is itthon van ? — ő is — A kisasszony is ? Emőke kisasszony is ? : 4t -ö- is- & — Mert elvesztettem egy ezüst gombot Mikor itt jár-#"(tu- nk akkor veszteti em cl És az én uram megszid engem -- ff Erre nem felelt V& 'n "SV lettem mintha keresnék Körüljártam a házat --"'Egy földszinti ablakból a kis sovány rableány Dsidsia hajolt 'ki'2 s szólott : SÍ — Nini Zéta bácsi" % — e va' Dsidsia ? — kérdeztem megkönnyebbülten % ürültem most hogy b'eszélhetek veié 'H — Elvesztettem valamit — mondottam — Csak egy 'gombot 'jf — Gombot ? Heggel megkeresem Beviszem a sátorba fMost a kis Sugári kell altatnom VJ Akkor láttam hogy a kis fiú az ölében van — Béggel már nem leszek itt — mondottam Elutazunk '']$ — El-e- ? És nagy nyílt szemeit bámulva meresztette reám Aztán a nevét kiáltották bent — Jaj ! — mondotta — hívnak Letette a gyermeket Az már aludt Ks kifutott a szo bából J§ Darabig ott hallgatóztam aztán megint visszatértem a íhunhoz Azon az oldalon kertecske is volt s az épület- - emele-Vté- n szépen faragott veranda De nem láttam ott senkit Hátul ta konyhán egy cseléd dalolt és az edények zörögtek 'A Nem mertem fölnézni az emeletre csak a gyepes földet néztem mintha valamit keresnék Ji A nap már félig lenn volt a távoli nyárfák mögött és utolsó sugarait odavetette A kertben virágok vöröslöttek s vegy zöld aranybogár búgva keringélt el fölöttem § Amint ott állok lecsüggedt fővel elém egy rózsa hull Megrezzenek és fölpillantok Csak egy ellebbenő kéz az --Janiit látok az emeleti ablakban --- jf Fölvettem a rózsát és várakoztam A rózsa friss volt és 'a szára meleg m Nem jelentkezett senkise Irta A kaput már csukták Egy rabszolga kürtöt fujt meg A lovasok kifelé nógatták a lovukat Besötétedett Attila palotájából nyolc fáklya indult ki A nyolc fák [lyát nyolc gyalog-szolg- a vitte Közöttük fehér lovon At 'iHji'a ment A fáklyások Bika királyné palotája előtt állottak meg Attila leszállt a lováról és bement A fáklyákat eloltották Csak egy fáklya maradt Annak világánál tértek haza a szolgák XVI Kora hajnalban indultunk A nap még nem kelt fol caak pirossága terjedt A sátoi várost a csordások és kondások Kürtje riogta be Kihúztuk a földből az utolsó sátorfákat is lés a szekerekre raktuk Az urak lóra ültek Én is Még egy utolsó pillantást vetettem a faház felé Az ab-lakokat sötétvöiös kárpitok borították Egy se lebben félre De a rózsa itt volt a szivemen Beszívtam az illatat es £íit gondoltam : Ez beszél helyette ! Egv gondolat háborgatott egász éjjel : ö adta-- e csak-- [uiryan ? Száz gondolatom bólintva felelt íeá az az egy gon-dolatom azt mondta : nem Hátha véletlenül esett le 1 Hátha -- gy cseléd játszott velem ? De hátha mégis ü ! Csak legalább távolból is látnám hogy a süvegemmel bú csút inthetnék De a sátorok már eltakarják a faházakat Bő gő tehenek és röföcő disznók futnak az útra mindenünnen [Oítor pattog és küit rivog A nap már föllükken az éghatáron [és nappallá változtatja a világot És nekem mennem kell Minden lépés messzebb visz' messzebb j XVII i Jó volna ha az ember fejébe b lehetne zsilipet tenni Hogy le lehetne ereszteni egypár hétre : ne forognának né-mely kerekek Az én kerekeim lám azon forogtak hogy Sabad-Görö- g is rabszolga volt s nyomorultabb rabszolga nálamnál Nekem van nyolc aranyom és még ezenkívül száz Szabad-Görögne- k nem volt egy dénárja se de elment a csatába és harcolt Fö-lszabadították gazdagságra kapott és hun nőt szerzett fe-leségül Itt lett volna jó megállítani a malmot ! Nem tudtam sem enni sem aludni mióta haza-útr- a kel-tünk De hogyan forduljak vissza ? Hogyan váljak meg a gazdámtól ? Megmondhatom-- e neki hogy egy olyan leányhoz térek vissza aki bizonyára Attila egyik fiának van nevelve ? Aira gondoltam hogy elveszek száz aranyat a gazdám pénzéből Ezt a gondolatot szinte rémülettel vetettem vissza A" tán arra gondoltam hogy leheveredek az útfélre ás elmaradok a társaságtól aztán visszamegyek Bika király-néhoz Szolgálatot kérek tőle Hiszen tudja hogy szabad em-ber vagyok De hátha már elfelejtette azt a beszélgetést ? Az ilyen nagyúri hölgyeknek más gondjuk is van Hátha el se fogad ! Hiszen az utolsó napokban nem fogadott ! Hátha azt gondolja hogy szökevény vagyok s visszakisértet a gazdámhoz ! Éjjelenkint ha ébren voltam néztem a holdvilágot és könnyeztem Ha aludtam álmomban a csaták viharában fo-rogtam embereket öltem föltéptem a mellüket és ittam a v-írök-et vagy engem öltek s ők itták az én véremet Nekem egyáltalán borzasztó gondolat volt a csata ahol ezrek ölnek ezreket Ha a tulajdon orromvére folyt azt is irtózással néz-tem De ez a gyönyörködtető kép hogy olyan úr lehetek mint Szabad-Görö- g minden más érzést elnyomott Már jól elhagytuk az Iszter-foly- ót amelynek neve más nyelveken Duna midőn az előre menő katonáink szembejövő csapatokat jeleztek Vigilász volt az aki Eszlásszal s valami harminc szöke-vénnyel utazott visszafelé Attilához Minthogy dél ideje még nem volt csak rövid beszélgetésre állottunk meg Az uraink elmondták hogy Attila mit válaszol a császárnak azzal el-váltunk ' ö ment északnak mi mentünk délnek Délben elő kellett vennem az írószereket Útközben há-rom karóba húzott embert láttunk-- — én csak messziről — Priszkosz azt irattá fel velem meg más apróságokat Azután hogy a nap igen melegen sütött az urak lefeküdtek aludni Erdőben voltunk és csak sálorvonás nélkül egy tölgyfa hűvösén ebédeltünk' Én egy szomszédos fa árnyékán ültem Előttem papi í os és kalamáris Az uramra néztem Hanyalt-fekv- e aludt Három rabszolga legyezte őket csendesen Egy gondolat ébredt bennem amely szinte elkábított a terhével Tiszta papirost vettem ki a tékából és ezt írtam reá : Tisztelt Csáth úrnak Uram te a lefolyt napok alatt oly szíves voltál hozzám hogy az úton szüntelen azon gondolkoztam : miképpen viszo-nozhatnám a jóságodat ? Te adtál nekem agy gyönyörű pari-pát én adok neked egy rabszolgát akinek még félesztendeje van leszolgálni való Ez a rabszolga kincset ér : a memóriája olyan mint a viasz Száz különféle számot mondhatsz el előtte utánad mondja Száz idegen nevet mondhatsz el előtte megtartja a fejében Tud görögül latinul és hunul Jártas a históriában filozófiában geográfiában grammatikában és kaligrafiában A neve Theofil de én Zitának neveztem s erre a névre szo-kott Fogadd ót tőlem ajándékul Tisztelöd Priszkosz rhetor Az uram pecsétje ott volt a kis tábori íróasztalban Be-pecsételtem a levelet és a keblembe í ejtettem Ismét az urakra néztem Aludtak jóizüen A szolgák is bólogattak Írtam egy másik levelet is ekképpen : Priszkosz rheto'rnak uramnak és atyámnak Nehéz a madárnak a kalitkában maradni ha nyitva látja az ajtaját Bármennyire szeretlek is uram elválok tőled Nem mondhatom meg az okát csak aira kérlek ne vádolj engem hálátlansággal mert én könnyes szemmel gondolok reád örökké Száz szoliduszt voltál kegyes nekem ajándékozni Én ezt egy híjján kivettem a tarsolyodból s kérlek hogy ezért ne haragudjál Az az egy a ló ára amelyre szükségem van Isten veled ! Élj boldogul ! Holtig rád emlékező szolgád Zéta Ezt belezáitam az íróasztal fiókjába s a kulcsot meg a gazdám ünnepi tógájába tettem Majd megtalálja otthon Azután rémültre torzítottam az arcomat : a szolgákhoz nentem s azt mondtam nekik hogy a pénzem elveszelt bi-zonyosan akkor esett le amikor itattunk csak azt nem tu-dom reggel-- e vagy délben ? Arcukon láttam hogy örülnek a bajomon Irigyeim vo-ltak és rosszakaróim — Mondjátok meg az uramnak — szóltam a lovamra ül--- -e — hogy ha estéié nem térek vissza ne aggódjék Meghálok valahol és holnap vagy honlapután utóiérem a társaságot Azzal elügettem Amint túl voltam az úl elhajlásán sebes vágtatással mentem tovább Vigilászékat két óni múlva utóiéi tem Elmondtam nekik 'lojry a gazdám valami fontos ügyben visszaküld és kéreti "íogy engem tekintsen az úton a maga szolgájának noha én vár rabszolga nem vagyok Vigilász a fiával utazott akit világlátni vett maga mellé Mafla és tudatlan fiú hebegő is de igen komoly Következő zámunkban folytatjuk - - ' "' '' ' !''''-"''''-- ' " djLAjtail íaS! £ü ® KENNEDY TRAVEL BUREAU gj ülíüMMKL ÉRTESÍTI VEVöKiiKÉT HOGY ISMÉT mLEHET CSOMAGOT MAGYARORSZÁGRA KÜLDENI KÜLDJÖN MOST [ijlKKA önmagokat szabad akasztásra szánt pénkülde-- j Élményt jutányos árú Dán csomagokat mint például :í ifflll) kávé 1 11) ookoládé 2 II) margarin " lb liszt " lb$ rj cukor " lb rizs S9-- (i P ul Bevándorlási ügyek elíntéés-é- t vállaljuk £j Uj beváncloilóknak lo&zílllítotl árú repülőjegyek ára [ fJBÉC'S— TORONTÓ $22680 Részletfizetésre is kaphatók H HAJÓJEGYEK BIZTOSÍTÁS ~ HITELES FORDÍTÁSOK STB r H Bővebb felvilágo-ilás-y- íl szívesen szolgálunk t 1 KENNEDY TRAVEL BUREAU ! El 296 QUEEN ST W TORONTO ONT m Telefon : HM 1-8- (536 — EM -1-- SSlő GYÓGYSZERKÜLDÉS LÉGI POSTA UTJÁN MEGINDULT INTERNATIONAL PHARR3ACY WA 3-- 1 SS2 ŐS" COLLEGE ST TORONTO ONT Magyarul levelezünk ! i SS M DffRiainEGSlLSAlSUiSGSQSJBÓIIZSSSESIF (Ml EBKi voll nagybecskereki ügyvéd Kanadai közjegyző E H Körjegyzői munkát fordításokat hitelesítéseket S °" lolmácsi szolgálatot vállal kereskedelmi- - jogi- - és p§ H pénzügyi természetű ügyekben útmutatást ad Íj w SI'ADINA AVE (Room 209) ÍT WA 2-- ") 122 H 11 halálos órák : d e 9— l-- ig d u "—S-i- g lmm b@zi hh eb eb bi n ieü bss es mb VVVVVASVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVNVVVV SWBSS UNITED WATCKMAKERS 382 UAY ST TORONTO Telefon: EM 8-28- G:{ MAGYAR MESTEttVIZSGAZOTT óRAS Omega Doxa s minden svájci amerikai órák raktáron 5 évi jótállással Minden javítást a preciziós Watch- - Master gépemmel ellenőrzők Javítások egy évi jótállással E hirdetés felmulatója 20% engedményt kap 1 yvAlVVVVVyvvwvvAlA'v IKKA és DÁNIAI vámmentes segélycsomagok pénz és mindenfajta orvosság küldéseaz óhazába Hajó- - ós repülőjegyek fordítások biztosítások LADÁNYI ZOLTÁN 1 SOS I'almerslon A ve Toronto Tel: LE 1-1- :117 Főképviselőt : ALEX A KELEN LTD Mansfield St Montreal Que vvlVvwvlAvvAAAA DR PŐZEL ISTVÁN volt budapesti ügyvéd tájékoztató irodája Jogi és kereskedelmi természetű ügyekben útmutatás Közjegyzői munkák forint küldés fordítások tolmácsi szolgálat 163 SPADINA AVE TORONTO ONT CANADA Tel: WA 2-88- 27 vvvwvvvvvvAvvwAVvvvv-svwVvvvlA- v HALLGASSA EURÓPÁT N (: M E T R Á I) I 6 V A L O 1 évi jótállás O Könnyű fizetési feltételek RÁDIÓ ÉS TELEVÍZIÓ JAVÍTÁS Gyors — jó — olcsó szolgálat 418 COLLEGE ST TORONTO 6 ház a Bathurstlól Keletre WA 1-58- 31 Nagy gyakorlattal rendelkező GÉPSSEDŐT állandó munkára felveszünk aki nyomógéimiez is ért előnyben részesítjük Jelentkezni lehet 996 Dovercourt Road cím alatti erkeMluséünkben TELEFON : LE 6-03- 33 A sabad sajtó a emberi alkotás legnagyobb fegyvere Kanadai Magyarság a világ egyetlen szabadelvű pártokon felülálló magyar lapja Ha támogatod a saját jövődet építed vele MíliHAÉÉfiriMlMiáiáMMlteittkMMMÉMMÉÉttiÉttM J Tanulj Kanada ftlíi jik- - J iskola jahan Légy fodrász ! Ua Amerika h'gnagolil fodrászat) iskolájában tanuld múlj bői a kháló ' szakembci ek ezrei KeiiilleU ' ki nagy lehetőségeid kínálkoznak szép megbecsült jólIietctl foglalkozásod lesz Ingyen katalógus Nappali ós est tani olya moh Érdeklődés írásban vagy személyesen : MARVEL HAIIíDKHSSING SC1IOOL { a")S Bloor St W Toioiito J Ontario területén íiűkok MRGYEB KÖNYVEK Szépirodalmi ismeret terjesz-tő és tudományos szakköny-vek szótárak nyelvtanok CONTINENTAL BOOK SHOP Tulajdonos: E Schulz IG'Í Spadina Avc Toronto Ont Canada Telefon: WA 2-68- 28 Kérje nagyválnszlékú könyv-jegyzékünket ingyen küldjük Herendi porcellán kapható Magyar fodrász üzlet a í ' LAURENZA 5BEAUTY SÁLON { 0713 Spadina Ave J í (Sussex sarok) WA "{-68- 2G J i Tökéletes hajápolás ii mérsékelt árak Tulajdonos : DÓMJÁN MÁRIA J IZSÁK 1 ELEMÉR ügyvéd és közjegyző Iroda 100 Adelaide St W Suil G06 TORONTO ONT Telefon : EMpire -1-- 1920 Este : IlUdson S-'!G- 22 AUTÓ T V 15 Z E T N I tanuljon az ALPÁR SOFFflR ISKOLÁBAN lGla King Street W Toronto Ont Tcleíon: EM 4-2G- 63 RO Ü-19- T1 VNVVVASVVVVVVVVVVi Magyar borbély dolgozik az AVENUE BARBER SHOP ü leiében 10'] Spadina Ave Toronto Egyszer próbálja ki meg lesz elégedve ZiWWiMWMíWV vvsMWiWivvytfiWMMV ün tud már autót vezetni ? Ha nem úgy tanuljon a BESTWAY DRIVING SCHOOL-NA- L óránként 5300 'ló'] College St Toronto Tel: WA l- -l 182 Lakás LE 1-7- 307 VS'V"'fWWWSi'VM'MWNIW'llAaA' Mindennemű henics míszáros és fűszerárut TÓBIÁS T ó L J82 Queen St W Toronto Telefon: EM-8-123- 5 i Autóját azonnal javltja j Earl Mabee White Owl Service Slation Delhi Ont Telefon 331— Fred Wagner magyar BORBÉLY ÜZLETE 9cS7'2 Bloor St W (hátul a Cigar Store-ban- ) Hajvágás 7"i cent menekülteknek 00 cent Adóügyek jövedelem bevallás : jNEWRflAN C A Smith Winston ít Wolman i Chartered Accounlanls i# i : S: RICHMOND ST W EM 3-1- 11 Este: LE 1-1- 617 kv Ha igazán ban'itja lapunknak bizonyítsa be azzal hogy sze-rez egy előfizetőt '" t ! ~ 1 AVí !l |
Tags
Comments
Post a Comment for 000019b
