000238 |
Previous | 8 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
""??ST'í-?5íííiiílíS7??íipS'- ® --'i'jr-'V- ' -- ' 'A MAGYAR ÉLET 1&51 május 20 5 oldal JT iMMKOTiim KORONDI ANDRÁS tfvtea Tudjuk hogy gyakran a több — a kevesebb! Ha ismerősünk jobban van bizony nincs olyan j61 mintha csak egyszerűen jól volna Süldölánynak „az" Eli-zabc- th Taylor csuda gyrfnyöríi de néhai druszája Mona Lisa nekem „csak" szép Olyan szép hogy minden jelző és felsőfok csupán meglophatná tökélyét Mondanivalónkat — komoly ember szemében — gyanússá te-szi a fölös lelkendezés megmo-solyogni valóvá a vidékies cifrá-zá- s (amelyről még ma is sokan azt hiszik hogy az ám a „szép stílus"!) egy-eg- y ágáló határo-zó vagy jelző nagy erösködése pedig már szinte állításunk hi-telét rontja Olvasom valahol hogy „Dr Lax Henrik a világhírű magyar szívgyógyász a húsveti ünnepek-re feleségével együtt Japánba utazott ahonnan már szerencsé-sen vissza Is érkezett" Ez a KAI'l XiK iJi 'WliiTn 8 M''i i'i'T ?l 1 1 NI s eled-dig út és „e ! rt nyugati tjm uun iu a fokmérője műveltségnek hogy idegen van p nagyobb igazán müveit fj csak aki és szépen beszélni f és ma is élo' jeles amerikai — P yorki és a Camcglc-Alapítván- y f — öt állapítja műveltségnek s első helyre az anyanyelvnek és j J Béla 5 ° I? mi un h íwiijít u ii m 1 uiaiiii ram: ItH tm iaíli! ma: Gyakori vétség a képzíf-é-s ragcsere Vannak rokonjelen-tésű vagy hivatású szavak kép-zők ragok Jő mindegyik a maga helyén de rossz a másik helyeit Az elbeszélő művekbon elő-adott történet neve: mese vagy történet a drámákbeliéi cselek-vén- y (nem pedig cselekmény ami szinten szó de egyszeri cselekedetet pl bűncselekményt Jelent nem pedig fejlődő több-mozzana- tú cselekvés-folyamato- t) Igaznak tartolt olyanul előadott történetet elbe-szélünk elmesélni mesélni csak olyat lehel fgy kezdődik: „Egyszer volt hol nem volt" 1867-c- s (párt) más mint (kiegyezés) volt 4S-o- s párt volt -- 18-1 szabadságharc A két képző közül az -- s a tolako-dó az szorítja ki hovatovább a másikat világos jeléül a nyelv-érzék sajnálatos megzavarodá-sána- k a pety-hüdt? égének A túl névutó a legtolakodóbb bitorlók egyike Ma már minden valamire való ifjú ín „Re-gényeken drámákat is „stílusbeli szépségein túl jellem-alkot- ó ereje fegyelmet érde-mel" Mellett kívül felül: ma már nem kell eltűnt ezek foghatóbb viszonyítások mintsem a misztikus ha-tártalan elrévedező s talán épp Forintátutalás 100 forintosok napi árfolyamon IlfRffi KÖZP0NTI 1 El M BEFIZETÉS GYÓGYSZEREK Útlevél - Wimm HAJÓ- - és REPÜLŐJEGYEK Élelmiszer csomag — iv „szerencsésen" határozó azt sej-teti hogy: bizony pedig még nem sok ember tért vissza abból a Japánból! A japáni félelmetes vállalkozássá nő: nem akárki emberfia vág neld Dante pokoljárása kismiska eh-hez képest Nagy haj érte egyik londoni lapunkat A postahivatalban ahol példányai épp szétküldésre vártak csőrepedés történt jónéhány köteget tönkre tett a víz A lap megnyugtatta olva-sóit hogy kárukat rövidesen pó-tolja És „a kiadóhivatal ezú-ton is az olvasók elnézését kéri" — írták — rajta teljesen kívülálló késedelemért" Ez a bizonykodó „teljesen" még ak-kor is fölösleges volna ha vala-ki netán a kiadóhivatal tiszte-letreméltó főnökét vádolná a csőrepedés előidézésével Az egyik newyorki lap jeru-zsálemi tudósítója öthasábos I riiPíniI!iI'!!!i?KiiYi!ini'iilii3!!lll!Tf1l!!l: - wiiKiimis wm wmi n % uiiÜ iiuin--u nein&eiiiv icuujjiia a hány nyelvben kisebb vagy jártasságunk hanem ember az jól tud anyanyelvén írni Egy tudós Butler a new- - Columbia-Egyete- m elnöke jellemző jegyét meg a ezek " közölt teszi helyes szaba- - tos használatát Nagy I fiii iiu'mií szó- - jó sze-res ami 1867-- i stílus-fegyele- m így túl írt" is stb Pedig voltak 6% HORVÁTH JÁNOS (1378— 1961) ezért modernebbnek vélt túl Felkapott idegenségeit: mara-dék nélkül (restlos) — egészen teljesen stb helyett betart — megtart követ helyett mindig nagyobb — mind (vagy egyre) nagyobb helyett Kortárs jó íő-ncvn- ek melléknévi használata („a kortára-irodalom- ") egykorú helyett: vadidegen német Oda-állítani (dahinstellen) — pl „azt állítja oda mintaképnek" — né-metes magyarul így van: azt te-szi mog mintaképnek azt állítja elé mintaképül A helyett hogy valamely író így vagy úgy jel-lemzi tűnteti fel mutatja be fogja fel alakltja valamely sze-mélyét most már egy német szó szolgai fordításával mindig azt mondják hogy beállítja Pe-dig a magyar beállít szó sok egyebet jelent (beállít valakit a sorba betámít berúg) csak a mondott művészi eljárásokat nem Német szót tükröz a na-gyon felkapott alátámaszt is_ ki-szorítva megtámaszt támogat megerősít erősbít stb szavain-kat ő maga legfeljebb annyit je-lenthetne hogy felpeckcl A le és be igekötö idétlen túl-tengése is nagyrészt német ha-tás Hihetetlen de igaz hogy egyetemi hallgató sohasem mondja azt hogy a tanár valamit hanom azt mondja hogy lead Üjság folyóirat he Dr L Molnár Kanadai Commtssloncr for Oaths volt bpestl ügyvéd ¥áléperek Hiteles fordítások ADÓÍVEK kitöltése TOLMÁCSOLÁS BANK KÖLCSÖNÖK The Atlantic Hungárián COMPANY OF CANADA 455 SPADINA AVE I 213 TORONTO ONT WA 2-74- 72 Molnár és ioser Kanadában ! ŰJRA KAPHATÓ: ALL Purpose Crcam — mérsékelten száraz bőrre Skln Enrlchener Cream — erősen száraz bőrre Rövidesen megjelenik a MOLNÁR és MOSER -- kölnim és haj-ápolós- zar is Bálint Kálmán 272 Spadina Avc Factcr's Pharmacy 490 Bloor St V Welnslcin Drug 326 College Street BRETHREISTS MAGYAROS HÁZI TOJÁSOS TÉSZTA az ön hentesüzletében vagy csomegeboltjában U kapható Ez a tiszta tojásos tészta ugyanolyan amilyent Ön ls szeret — VÍZ NÉLKÜL színező vagy egyéb vegyszer nélkül készült Vczérkéfviselöt keresünk Londonban Torontóban Niagara ralison Delhiben Windsorban ÍRJON VAGY TELEFONALJON: "PURE EGG N00DLE5" PO BOX I DRUMBO ONT — TEL: HO 3-52- 47 cím alatt számol be az Eich-mann-p- er folyásáról Cikkét há-rom pontokba szedett „tanul-ság" levonásával végzi Ezek közt a végső így hangzik: „Mint szomorú örökséget kell átnyúj-tani az ifjúságnak a nácizmus mementóját azzal a figyelmezte-téssel: „Soha többet ne forduljon elő!" — Pajkos csemetéjét rója meg a szülő ilyen szere tettel -h- aragos dorgálással: a büntetést egy megbocsátó csók vagy fej-re nyomott barack oldja fel s már inkább csak emlékeztetőül tevődik hozzá hogy „de aztán ilyesmi többet ne forduljon elő"! — A tudósítás írójának azon-ban úgy érzem nem az volt a szándéka hogy Eichmann viselt dolgai fölött egy „ó te haszon-talan kölyök!" felkiáltással tér-jen napirendre — Egy fölösle-ges szó néha egy egész monda-tot semmisít meg és íme egy fölösleges (az író szándékával szembeszálló) mondat pedig e-g- ész cikkét fosztja meg komoly-ságától Még a „nemzetkőzi szavak" is mennyire nemzetiek tudnak lenni! — gondolom el amint a villamos-megállót- ól hazafelé baktatok Egy magyar házaspár jön ve-lem szembe — épp szapulnak i 1' előad lyesen szólva: közöl vagy köz-zétesz cikket és tanul mányi nem pedig leközöl Arat lehet leszállítani a megrendelést elég csak szállítani Párbeszédet is jobb folytatni végigfolytatni mint lefolytatni A másik igekö-tö hibás használatira elég le-gyen a betart (megtart helyett) s beígér (megígér helyett) Ide-gen ritmust utánzó magyartalan-ság az erre fel Csudálom hogy nem szégyellik használni Erre: nem volna elég? Ha már a dnr-a-uf hln kéttagúságát annyira megkívánták mondják így: erre aztán --k Azonban nevessünk is egy ki-csit a szemle végeztével Kiíro-gattam a dolgozatokból némely „nyelvtényekét" nem magyarta-lanságok ezek hanem ún „ko-cslntások- ": felületes elferdült suta fogalmazások mást mon-danak mint amit akarnának: rosszul sülnek cl csütörtököt mondanak — A Sári nénibon egy öreg asszony guggolt a küszöbön — Elhagyta egyetlen apját — Sze-mére megvakult — Szülei anyai ágon németek voltak — Voltak némi előzményei de azok csak a háttérben mozogtak — Már kis korában magába szívta a klasszicizmus kissé rideg 'és ódon zamatú lelkületét — Ilyenforma előzmények közé ÜJ MAGYAR a Ilik Ha 337 SPADINA e valakit „A Radó nem realizálja" — hallom amint elmegyek mel-lettük — „hogy muszáj neki fi-zetni " — Nálunk a 'realizál' szót 'megvalósít értelemben használták De itt ennek a meg-bírált Radónak azt dörgölik tá-vollevő orra alá hogy 'nincs tisztában vele' 'nem ismeri fel a tényt' hogy: fizetnie kell Ez a „realizálás" az angolnak reál Ize igéje vagyis magyar szövegben már — kétszeresen is idegen szó! A sarki szőrmés üzletében mészfoltos ruhájú munkások tesznek-veszne- k A boltba csak néhány deszkán átevickélve le-het bejutni De kirakatában buzdít a kiírás: Open During Alterations! Alterations Alterations — Nekem ezt a mondatot zendíti fel fülemben: „Csak ne alteráld magad Mál-csiká- m " A vendéglőn meg ez a hirde-tés ékeskedik: „Catering to all affairs" Az idevalósiak nyelvé-ben járatlanabb hazánkfia még azt hihetné hogy valami ravasz prókátor székel odabe' aki jó pénzért bármiféle afférunkat el-igazítja A szomszédos kirakatban autó-alk-atrészek kelletik magukat Egy kipufogó-cs- ő fölött ilyen felirat puhítja a reménybeli ve-vö- t: Mufflers Installcd frec — Erről meg — tisztesség ne es-sék szólván — arra emlékezem hogy mifelénk inkább csak a főispánt installálták születik Balassa 1551-be- n Zó-lyomban — A szenvedőkhöz lehajlása kölcsönöz szárnyakat tollának — Faludi Terenc és Molnár János apát mérsékelt újítók voltak nem tartoztak me-rész utódaik közé — Végrende-letében a megemlített szépszá-mú rokonság mind a Felvidéken lakik — A sajtóhibákat a könyv végén találhatjuk meg — Sám-son rókái farkukkal ugyan ösz- - szc voltak kötve de fejükkel külön voltak — A Himfy Sze-relmei megírására a gyönyörű vidék és valószínűleg a szerelem ihlette — Tolnainál a megőrü-lé- s sokszor következetlen sőt azt éri aki meg sem érdemli — A hősnő alakja alkalmas lett volna hogy kedves részeket mu-tasson be vele kapcsolatban az író — Otthon nem nagyon ked-velték és így az első alkalom-mal mikor felnőtt beállt kato-nának — Iréné nem történelmi személy csak monda — Egyet-len gyemeke maradt de az is meghalt — Pázmány eleinte re-formátus szülök gyermeke volt A közelmúltban elhunyt nagy irodalomtörténész és esztéta „Egyetemi hallgatók magyar irodalomtörténeti dolgozatairól" c tanulmányából vett szemelvé-nyek NÖI FODRÁSZAT hajvágási akar Jöjjön a közkedvelt Gábor fodrász-üzletéb- e ! AVE (a Magyar Élet mellett) 184 Vánghan M - Tel: Rü 3-38- 38 MODERN FRIZURÁK SIMON MARGIT — TORDAI BARBARA BRAUN ELECTRIC CO villanyszerelési vállalat Bárminemű villanyszerelési munkálatok U M lakás iroda üzlet üzem javítások Inspectorl felülvizsgálattal jótállással Szakképzett „magyar" szerelök (Torontói licence) Díjtalan árajánlat Szolgálat: WA 5-56- 62 lakás: HO 1-6- 604 NEW ART STUDIO Művészi eredeti olajfestmények saját üzemünkben készített KÉPKERETEK rendelésre olcsó áron 43S SPADINA AVJ1 TUL: REICHEL GÉZA ÉS ITAI ÉP' jé RÓNAY GYÖRGY: ©0 Fölhív K J: megkapta a könyvemet cl is olvasta tet-szett is neki „Kár ' — mondja — „hogy három germaniz-mu- st is találtam benne" Ez az a pillanat amikor a hóhért akasztják: magam is üldözöm a germanizmusokat s lám én is vétkes vagyok „Tűnik" — írtam ahogyan a nemet írja: es scheinl és azt is leírtam magyarul hogy ohnc wci-ier- cs azaz „minden további nélkül" Állok a telefonnál és szég)cnkczcm De azért hadd hóhérkodjam tovább Gó'ry János szép Saint-Simo- n fordításában hét Tag jür Tag-o- t találtam ('nap mint nap') ahelyett hogy naponta napról napra minden nap minden áldott nap S el sem tudom mondani hány üz-let és tejcsarnok és Közért sőt vendéglő és cszpicsszó „tart" nitva és csukva aheljctt hogy cgyszcníen mitva vagy csukva volna Repeső szívvel olvastam a minap egy plakátot: arra fi-gyelmeztette az embert ne ugorjék le mozgó villamostól Végre cg)' ikes ige szabályos ikes ragozásban közszemlére téve plakáton! — gondoltam lelkesen s hálával az ismeret-len fogalmazó iránt mint ahogy valószínűleg Jékcly Zoltán is hálásan gondolt rá elismeréssel mormolva magában azt a szép versét melyet az ikes igék védelmében írt — Másnap aztán egyik napilapunkban megrótták azt aki a plakátot fo-galmazta valamint a fővárosi villamosvasútat hogy il)cn fülsértően magyartalan módon figyelmezteti a közönségei Szegény romló melvcrzckünk! Szegény s7Íntclcncdésrc kárhoztatott nyelvünk ! Szerencsére a rákövetkező napon az újság helyreigazí-totta tévedését Bizony kedves utas ne ugorjon hanem ha már mindenképpen ugrania kell hát — ugorjék! (Vigília) fJíft'JIMIillHlffl bl B&NBfSZ DENDE b 0 V á a a Az elsorolt városról ® A pótlandó hibákról © A goromba esztétáról © És egy gnszta nyomdáról Föl sem említeném talán llandozunk megemlítem egy no-ha nem éppen egy „Magyar jvella-írón- k vadászkalandját is nyelvünk megtartása" című „Vadászatra megyek Apámra cikkben olvastam volna hogy gondolok aki szenvedélyes va-„Valamenn- yien akiket a sorsidász volt Talán ösi atavizmus clöbb vagy utóbb így vagy amúgy szülőhazánkon kívülre sodort részt veszünk abban a kilátástalan küzdelemben mely-ly- el iparkodunk magyar nyel-vünket életben tartani közöt-tünk bármerre szakadtunk is a szélrózsa minden irányában" — Az „előbb-utóbb- " iker-határozók- at nem lehet múllidöre ('so-dort') vonatkoztatni Előbb-utób- b mindenki meghal (jóvö idö!) de a temető nem előbb-utób- b clholtakkal tehk meg mégsem Valamit érezhetet eb-ből v cikk írója is talán s azért szúrta a „vagy" szócskát az „előbb" és az „utóbb" közé: do-hát ez sem segít rajta — Csak mellesleg említem hogy az ere-deti szövegben a "szülőhazánk" szó nagy Sz-sz- el íródott Felesle-ges Hazánkat halkabban is sze-rethetjük — nagyon Egybe írta a cikkíró a „részt veszünk" szó-kat Külön írandók Az „anya-nyelvünk" elé odaírni hogy 'ma-gyar': szószaporítás — Néhány sorral lejjebb arról értesül az olvasó hogy a cikkíró jelenlegi lakhelye nem csupán Ameriká-nak harmadik legnagyobb vá-rosa hanem egyszersmind „a világ 10 legnagyobb magyar vá-rosai közé is sorol" Tartozik nem sorol A cikkíró vagy a sta-tisztika sorolja a várost a leg-nagyobb tíz közé — Ennyi ma-gyartalanság egy nyelvünk vé-delmében írt cikk „keretében" legalább is nyegleség! Egy óvilági magyar lapban ol-vasom ezt a hirdetést: „Köthet-- e házasságot vagy komolyabb is-meretséget anélkül hogy part-nerét tökéletesen ne ismerné?" A szónoki kérdést meg is vála-szolja a hirdető grafológus imí-gyen: „Ajánlatos semmi esetre se!" — Ez még „svícer-düccs"- - böl is rosszul van fordítva! Schön in keinem fali! Egy kaliforniai híradás arról értesít hogy Marschalkó Lajos-nak Hazamennek a huszárok c egyfelvonásosa nagy sikert ara-tott Megérdemelt siker volt hi-szen a szereplök is mind oly „lelkesedéssel készültek az 184S-a- s szabadságharc Idejéből való színmű előadására" Ha ez igaz Marschalkónak ma legalább 130 évesnek kéül lennie feltéve hogy drámáját még szinte gyerek- -fejjel írta meg Valószínűbb-nek látszik hogy nem a színmű való a szabadságharc idejéből hanem csak a szín Ha már úgyis a múltban ka-- j ffWWWUlWU'-'- 2SS6HSS3M Wl i is— volt ez nála" Elhűlök arra a gondolatra ha netán az nz ata-vizmus valami friss-sütet- íí ata-vizmus talált volna lenni! (Tnlán még egy elbcszéléskére sem tél-l- et volna belüle!) Egy esztétánk így kezdi cik-két: „Ismered az érzést?" — Eszembe jut erről minden még Goethe is („Kennst du das Land ") csak az nem amit a cikk szerzője sugallni akarna rögtön fennakadok ugyanis idc-genessé- ge horgán amelyről alig deríthető ki németesség--e avagy angolosság Ezzel a mon-dattal csak és kizárólag „az Ér-zésről" szóló cikket lehetne kez-deni Ebben az esetben mindjárt megtudakolhatom az olvasótól: tisztában méltóztatik-- e lenni az alapfogalmakkal (Nem éppen i-lledelmes dolog de legalább csak az olvasót sértjük meg s nem a nyelvet) Ha már mindenképp ilyen lirizálón kell rágyújtanunk a nótánkra így kezdjük: Ismer-ed- e ezt az érzést?" — Némely igénk (ha tetszik ha nemj) kép telen a magános állingásra- - llyen természetű ez a mondat is (ugyanabban a lapban): „El le-het menni még Délről Északra is (ti az USA-ban- ) ha az em-bernek éppen valahol elege volt" Bizony a nyelv törvénye arra kényszerítené (ha tudná!) a szerzőt hogy elárulja mlböl volt elege „Kondor Mariska közel (bei nache!) 30 éve szerepel a közön ség előtt nagy elismeréssel" — Babért a közönségnek?! „Megtántorodtam Egy pilla-natig teljes élességében (!) érez-tem hogy kipótolhatatlan hibát követtem el" Jóvátehetetlen hibát Ha „kipótoljuk" a hi-bát — még tetézzük is vele! Kipótolni mulasztást (negatív rosszat) szokás A hiba többnyi-re (mint itt is) pozitív rossz „A Barkóczafabotot a müncheni Ledcrmüller nyomda Ízlésesen állította elő KI — nem: elő Az előállítás maga a művelet nem az eredmény Megengedem nem lehetetlenség az Ízléses ('gusztusos') előállí-tás sem Épp csak annyi szük-séges hozzá hogy szedő törde lő öntő- - és nyomó-mest- er hely re köténykében cémakesztyü- - sen és fején csinos fökötövel te-gyen-veg- yen az olvadó ó!om és a maszatoló nyomdafesték biro-dalmában (NB: Igen alkalmas operett-tárg- y szocialista-realist- a elvtexületen ) Új magyar TISZTÍTÓ ELSŐRENDŰ TISZTÍTÁS MOSÁS GYORSSZOLGALAT OLCSÓ ARAK ING MOSVA VASALVA CORRECT DRY CLEANING 734 St Clalr W LE 1-21- 74 Üzletünk tömve a legszebb tavaszi és nyári divatcikkekkel Női ruhák Szoknyák Blú-zok Importált fehérnemük # FUrdőtrikók itövidnadrá-go- k (férfi-nő- i) és egyéb szép 1 árúk oksó árakon Sales Center 144 BALDWIN STSEET EM G-50- 33 Exellcnt OFFICE CLEANING Company IRODA — ÜZLET — HAZ- - takarítást vállalunk KISS & PAPP Telefon: WA 5-20- 39 Este 6 óra után INDIAI HAJNÖVESZTŐ G Y O G Y F Ü kivonat 2 hónap alatt 150 elismerő köszönet vevőinktől Garantáltan megszüntet kor- - pát hullást Vi cm haj nő 10 nap alatt $495 6 oz nagy üveg NOBILIS AGENCY 18 Rosemount Ave Toronto 4 Ontario TELEFON: LE 4-89- 12 Vidékre COD szállítás F MOST N Y I T V A csütörtökön és pénteken este 9 óráig TORONTO FAMILY CLOTH1ERS 514 QUEEN STREET WEST TEL: EM 3-24- 13 Ladies' & Men's Clolhing [1JIPVaV!!K1X!Jli-lüKWlU- il l Westinghouse és Bcndix AUTOMATA FELÁRON kitfinö felújított állapotban f Szállítással bekötéssel tel TEL: RU 2-21- 15 jcs garanciával kaphatók Torontóiaknak már 250-ér- t VÁLLALUNK ! T0TKA AGENT AUTÖ TÜZ TÁPPÉNZ Ingatlan-Mortgag- e Commlssloner for 470 SPADINA AVE TORONTO Mindennemű villanyszerelési vállalok Üj lámpák csillárok raktáron Háztartási gépek javításai Mr Ponya EM 2-02- 53 l m a r i a MAGYAR HÖLGYFODSASZ most „New llairstyles"-ná- l 1984 Queen St E OX 4-23- 91 Közjegyzői iroda Élet és kárbiztosítás ! i Hiteles fordítások iLcslie G Árvayií NOTARY PUBLIC ! WA 3-12- 24 ! 398 Bloor Sí Fj Telekes Lajos KANADAI KÖZJEGYZŐ Hivatalos órák: 10—S óráig Szombaton: 10—2 óráig 271 COLLEGE STREET (a Spadina sarkán) az clsö emeleten WA 1-5- 193 WA TORONTO ONT Legmegbízhatóbb legszak-szerűbb útmutatásért gazda-sági felvilágításért kereske-delmi és Jogi forduljon Dr Vözel István kanadai általános tájékoztató Irodájához Autó-baleseti ügyek adóbevallási ívek kitöltése válóperek Ma-gyarországon forintátutalás ' IKKA-csomag- ok Toronto Ont 461 Spadina Ave Tel: WA GENERAL HOUSE JOE MOLNÁR Vállal mindenfajta külső és belső új építkezést és átala-kítást tetőfedést és javítást Padlóburkolást stb Kérjen Igyenes árajánlatot! TEL: LE 4-37- 52 and TeSfiíi$iosi AUTÓ-RADI- Ó Üj címe: 107 Borden St (SpadinSlól Nyugatra) JAVÍTÁS GARANCIÁVAL! TELErON: WA 1 5G42 Tulajdonos: Varga Déla ha Ápolt szép hajat akar keresse fel modem szalono-mat ahol tökéletes tartóshul-lámo- t haj és szemöldökfes-tést változatos frizurákat kap mellett várakozás nélkül BEAUTY SÁLON 532 St Clair — LE 3-S3- 22 és UTAZÁSI M A J 0 R TRAVEL SERVICE JEGYEK ÜTLEVÉL VIZŰM IKKA PÉNZ GYÓGYSZER Házasság — Válóper Közjegyzői Iroda (College sarok) — WA 1-1- 684 LEG ISMERlEBn MAGYAR CIPÖSZAKÜZLETE PATACSI eSPiSlMOFI 31S COLTECiE Street WA 1-1- 033 Saját készítő gojzcr cipók rendelésre Német olasz francia belga impott-cipb- k heti JAVÍTÁST BIZTOSÍTÁS! INSURANCE ÉLET Oaths 1-31- 94 ügyekben közjegyző 2-88- 27 előzékeny kiszolgálás ELIZABETH TORONTÓ
Object Description
Rating | |
Title | Magyar Elet, May 20, 1961 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1961-05-20 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Magyad2000110 |
Description
Title | 000238 |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text | ""??ST'í-?5íííiiílíS7??íipS'- ® --'i'jr-'V- ' -- ' 'A MAGYAR ÉLET 1&51 május 20 5 oldal JT iMMKOTiim KORONDI ANDRÁS tfvtea Tudjuk hogy gyakran a több — a kevesebb! Ha ismerősünk jobban van bizony nincs olyan j61 mintha csak egyszerűen jól volna Süldölánynak „az" Eli-zabc- th Taylor csuda gyrfnyöríi de néhai druszája Mona Lisa nekem „csak" szép Olyan szép hogy minden jelző és felsőfok csupán meglophatná tökélyét Mondanivalónkat — komoly ember szemében — gyanússá te-szi a fölös lelkendezés megmo-solyogni valóvá a vidékies cifrá-zá- s (amelyről még ma is sokan azt hiszik hogy az ám a „szép stílus"!) egy-eg- y ágáló határo-zó vagy jelző nagy erösködése pedig már szinte állításunk hi-telét rontja Olvasom valahol hogy „Dr Lax Henrik a világhírű magyar szívgyógyász a húsveti ünnepek-re feleségével együtt Japánba utazott ahonnan már szerencsé-sen vissza Is érkezett" Ez a KAI'l XiK iJi 'WliiTn 8 M''i i'i'T ?l 1 1 NI s eled-dig út és „e ! rt nyugati tjm uun iu a fokmérője műveltségnek hogy idegen van p nagyobb igazán müveit fj csak aki és szépen beszélni f és ma is élo' jeles amerikai — P yorki és a Camcglc-Alapítván- y f — öt állapítja műveltségnek s első helyre az anyanyelvnek és j J Béla 5 ° I? mi un h íwiijít u ii m 1 uiaiiii ram: ItH tm iaíli! ma: Gyakori vétség a képzíf-é-s ragcsere Vannak rokonjelen-tésű vagy hivatású szavak kép-zők ragok Jő mindegyik a maga helyén de rossz a másik helyeit Az elbeszélő művekbon elő-adott történet neve: mese vagy történet a drámákbeliéi cselek-vén- y (nem pedig cselekmény ami szinten szó de egyszeri cselekedetet pl bűncselekményt Jelent nem pedig fejlődő több-mozzana- tú cselekvés-folyamato- t) Igaznak tartolt olyanul előadott történetet elbe-szélünk elmesélni mesélni csak olyat lehel fgy kezdődik: „Egyszer volt hol nem volt" 1867-c- s (párt) más mint (kiegyezés) volt 4S-o- s párt volt -- 18-1 szabadságharc A két képző közül az -- s a tolako-dó az szorítja ki hovatovább a másikat világos jeléül a nyelv-érzék sajnálatos megzavarodá-sána- k a pety-hüdt? égének A túl névutó a legtolakodóbb bitorlók egyike Ma már minden valamire való ifjú ín „Re-gényeken drámákat is „stílusbeli szépségein túl jellem-alkot- ó ereje fegyelmet érde-mel" Mellett kívül felül: ma már nem kell eltűnt ezek foghatóbb viszonyítások mintsem a misztikus ha-tártalan elrévedező s talán épp Forintátutalás 100 forintosok napi árfolyamon IlfRffi KÖZP0NTI 1 El M BEFIZETÉS GYÓGYSZEREK Útlevél - Wimm HAJÓ- - és REPÜLŐJEGYEK Élelmiszer csomag — iv „szerencsésen" határozó azt sej-teti hogy: bizony pedig még nem sok ember tért vissza abból a Japánból! A japáni félelmetes vállalkozássá nő: nem akárki emberfia vág neld Dante pokoljárása kismiska eh-hez képest Nagy haj érte egyik londoni lapunkat A postahivatalban ahol példányai épp szétküldésre vártak csőrepedés történt jónéhány köteget tönkre tett a víz A lap megnyugtatta olva-sóit hogy kárukat rövidesen pó-tolja És „a kiadóhivatal ezú-ton is az olvasók elnézését kéri" — írták — rajta teljesen kívülálló késedelemért" Ez a bizonykodó „teljesen" még ak-kor is fölösleges volna ha vala-ki netán a kiadóhivatal tiszte-letreméltó főnökét vádolná a csőrepedés előidézésével Az egyik newyorki lap jeru-zsálemi tudósítója öthasábos I riiPíniI!iI'!!!i?KiiYi!ini'iilii3!!lll!Tf1l!!l: - wiiKiimis wm wmi n % uiiÜ iiuin--u nein&eiiiv icuujjiia a hány nyelvben kisebb vagy jártasságunk hanem ember az jól tud anyanyelvén írni Egy tudós Butler a new- - Columbia-Egyete- m elnöke jellemző jegyét meg a ezek " közölt teszi helyes szaba- - tos használatát Nagy I fiii iiu'mií szó- - jó sze-res ami 1867-- i stílus-fegyele- m így túl írt" is stb Pedig voltak 6% HORVÁTH JÁNOS (1378— 1961) ezért modernebbnek vélt túl Felkapott idegenségeit: mara-dék nélkül (restlos) — egészen teljesen stb helyett betart — megtart követ helyett mindig nagyobb — mind (vagy egyre) nagyobb helyett Kortárs jó íő-ncvn- ek melléknévi használata („a kortára-irodalom- ") egykorú helyett: vadidegen német Oda-állítani (dahinstellen) — pl „azt állítja oda mintaképnek" — né-metes magyarul így van: azt te-szi mog mintaképnek azt állítja elé mintaképül A helyett hogy valamely író így vagy úgy jel-lemzi tűnteti fel mutatja be fogja fel alakltja valamely sze-mélyét most már egy német szó szolgai fordításával mindig azt mondják hogy beállítja Pe-dig a magyar beállít szó sok egyebet jelent (beállít valakit a sorba betámít berúg) csak a mondott művészi eljárásokat nem Német szót tükröz a na-gyon felkapott alátámaszt is_ ki-szorítva megtámaszt támogat megerősít erősbít stb szavain-kat ő maga legfeljebb annyit je-lenthetne hogy felpeckcl A le és be igekötö idétlen túl-tengése is nagyrészt német ha-tás Hihetetlen de igaz hogy egyetemi hallgató sohasem mondja azt hogy a tanár valamit hanom azt mondja hogy lead Üjság folyóirat he Dr L Molnár Kanadai Commtssloncr for Oaths volt bpestl ügyvéd ¥áléperek Hiteles fordítások ADÓÍVEK kitöltése TOLMÁCSOLÁS BANK KÖLCSÖNÖK The Atlantic Hungárián COMPANY OF CANADA 455 SPADINA AVE I 213 TORONTO ONT WA 2-74- 72 Molnár és ioser Kanadában ! ŰJRA KAPHATÓ: ALL Purpose Crcam — mérsékelten száraz bőrre Skln Enrlchener Cream — erősen száraz bőrre Rövidesen megjelenik a MOLNÁR és MOSER -- kölnim és haj-ápolós- zar is Bálint Kálmán 272 Spadina Avc Factcr's Pharmacy 490 Bloor St V Welnslcin Drug 326 College Street BRETHREISTS MAGYAROS HÁZI TOJÁSOS TÉSZTA az ön hentesüzletében vagy csomegeboltjában U kapható Ez a tiszta tojásos tészta ugyanolyan amilyent Ön ls szeret — VÍZ NÉLKÜL színező vagy egyéb vegyszer nélkül készült Vczérkéfviselöt keresünk Londonban Torontóban Niagara ralison Delhiben Windsorban ÍRJON VAGY TELEFONALJON: "PURE EGG N00DLE5" PO BOX I DRUMBO ONT — TEL: HO 3-52- 47 cím alatt számol be az Eich-mann-p- er folyásáról Cikkét há-rom pontokba szedett „tanul-ság" levonásával végzi Ezek közt a végső így hangzik: „Mint szomorú örökséget kell átnyúj-tani az ifjúságnak a nácizmus mementóját azzal a figyelmezte-téssel: „Soha többet ne forduljon elő!" — Pajkos csemetéjét rója meg a szülő ilyen szere tettel -h- aragos dorgálással: a büntetést egy megbocsátó csók vagy fej-re nyomott barack oldja fel s már inkább csak emlékeztetőül tevődik hozzá hogy „de aztán ilyesmi többet ne forduljon elő"! — A tudósítás írójának azon-ban úgy érzem nem az volt a szándéka hogy Eichmann viselt dolgai fölött egy „ó te haszon-talan kölyök!" felkiáltással tér-jen napirendre — Egy fölösle-ges szó néha egy egész monda-tot semmisít meg és íme egy fölösleges (az író szándékával szembeszálló) mondat pedig e-g- ész cikkét fosztja meg komoly-ságától Még a „nemzetkőzi szavak" is mennyire nemzetiek tudnak lenni! — gondolom el amint a villamos-megállót- ól hazafelé baktatok Egy magyar házaspár jön ve-lem szembe — épp szapulnak i 1' előad lyesen szólva: közöl vagy köz-zétesz cikket és tanul mányi nem pedig leközöl Arat lehet leszállítani a megrendelést elég csak szállítani Párbeszédet is jobb folytatni végigfolytatni mint lefolytatni A másik igekö-tö hibás használatira elég le-gyen a betart (megtart helyett) s beígér (megígér helyett) Ide-gen ritmust utánzó magyartalan-ság az erre fel Csudálom hogy nem szégyellik használni Erre: nem volna elég? Ha már a dnr-a-uf hln kéttagúságát annyira megkívánták mondják így: erre aztán --k Azonban nevessünk is egy ki-csit a szemle végeztével Kiíro-gattam a dolgozatokból némely „nyelvtényekét" nem magyarta-lanságok ezek hanem ún „ko-cslntások- ": felületes elferdült suta fogalmazások mást mon-danak mint amit akarnának: rosszul sülnek cl csütörtököt mondanak — A Sári nénibon egy öreg asszony guggolt a küszöbön — Elhagyta egyetlen apját — Sze-mére megvakult — Szülei anyai ágon németek voltak — Voltak némi előzményei de azok csak a háttérben mozogtak — Már kis korában magába szívta a klasszicizmus kissé rideg 'és ódon zamatú lelkületét — Ilyenforma előzmények közé ÜJ MAGYAR a Ilik Ha 337 SPADINA e valakit „A Radó nem realizálja" — hallom amint elmegyek mel-lettük — „hogy muszáj neki fi-zetni " — Nálunk a 'realizál' szót 'megvalósít értelemben használták De itt ennek a meg-bírált Radónak azt dörgölik tá-vollevő orra alá hogy 'nincs tisztában vele' 'nem ismeri fel a tényt' hogy: fizetnie kell Ez a „realizálás" az angolnak reál Ize igéje vagyis magyar szövegben már — kétszeresen is idegen szó! A sarki szőrmés üzletében mészfoltos ruhájú munkások tesznek-veszne- k A boltba csak néhány deszkán átevickélve le-het bejutni De kirakatában buzdít a kiírás: Open During Alterations! Alterations Alterations — Nekem ezt a mondatot zendíti fel fülemben: „Csak ne alteráld magad Mál-csiká- m " A vendéglőn meg ez a hirde-tés ékeskedik: „Catering to all affairs" Az idevalósiak nyelvé-ben járatlanabb hazánkfia még azt hihetné hogy valami ravasz prókátor székel odabe' aki jó pénzért bármiféle afférunkat el-igazítja A szomszédos kirakatban autó-alk-atrészek kelletik magukat Egy kipufogó-cs- ő fölött ilyen felirat puhítja a reménybeli ve-vö- t: Mufflers Installcd frec — Erről meg — tisztesség ne es-sék szólván — arra emlékezem hogy mifelénk inkább csak a főispánt installálták születik Balassa 1551-be- n Zó-lyomban — A szenvedőkhöz lehajlása kölcsönöz szárnyakat tollának — Faludi Terenc és Molnár János apát mérsékelt újítók voltak nem tartoztak me-rész utódaik közé — Végrende-letében a megemlített szépszá-mú rokonság mind a Felvidéken lakik — A sajtóhibákat a könyv végén találhatjuk meg — Sám-son rókái farkukkal ugyan ösz- - szc voltak kötve de fejükkel külön voltak — A Himfy Sze-relmei megírására a gyönyörű vidék és valószínűleg a szerelem ihlette — Tolnainál a megőrü-lé- s sokszor következetlen sőt azt éri aki meg sem érdemli — A hősnő alakja alkalmas lett volna hogy kedves részeket mu-tasson be vele kapcsolatban az író — Otthon nem nagyon ked-velték és így az első alkalom-mal mikor felnőtt beállt kato-nának — Iréné nem történelmi személy csak monda — Egyet-len gyemeke maradt de az is meghalt — Pázmány eleinte re-formátus szülök gyermeke volt A közelmúltban elhunyt nagy irodalomtörténész és esztéta „Egyetemi hallgatók magyar irodalomtörténeti dolgozatairól" c tanulmányából vett szemelvé-nyek NÖI FODRÁSZAT hajvágási akar Jöjjön a közkedvelt Gábor fodrász-üzletéb- e ! AVE (a Magyar Élet mellett) 184 Vánghan M - Tel: Rü 3-38- 38 MODERN FRIZURÁK SIMON MARGIT — TORDAI BARBARA BRAUN ELECTRIC CO villanyszerelési vállalat Bárminemű villanyszerelési munkálatok U M lakás iroda üzlet üzem javítások Inspectorl felülvizsgálattal jótállással Szakképzett „magyar" szerelök (Torontói licence) Díjtalan árajánlat Szolgálat: WA 5-56- 62 lakás: HO 1-6- 604 NEW ART STUDIO Művészi eredeti olajfestmények saját üzemünkben készített KÉPKERETEK rendelésre olcsó áron 43S SPADINA AVJ1 TUL: REICHEL GÉZA ÉS ITAI ÉP' jé RÓNAY GYÖRGY: ©0 Fölhív K J: megkapta a könyvemet cl is olvasta tet-szett is neki „Kár ' — mondja — „hogy három germaniz-mu- st is találtam benne" Ez az a pillanat amikor a hóhért akasztják: magam is üldözöm a germanizmusokat s lám én is vétkes vagyok „Tűnik" — írtam ahogyan a nemet írja: es scheinl és azt is leírtam magyarul hogy ohnc wci-ier- cs azaz „minden további nélkül" Állok a telefonnál és szég)cnkczcm De azért hadd hóhérkodjam tovább Gó'ry János szép Saint-Simo- n fordításában hét Tag jür Tag-o- t találtam ('nap mint nap') ahelyett hogy naponta napról napra minden nap minden áldott nap S el sem tudom mondani hány üz-let és tejcsarnok és Közért sőt vendéglő és cszpicsszó „tart" nitva és csukva aheljctt hogy cgyszcníen mitva vagy csukva volna Repeső szívvel olvastam a minap egy plakátot: arra fi-gyelmeztette az embert ne ugorjék le mozgó villamostól Végre cg)' ikes ige szabályos ikes ragozásban közszemlére téve plakáton! — gondoltam lelkesen s hálával az ismeret-len fogalmazó iránt mint ahogy valószínűleg Jékcly Zoltán is hálásan gondolt rá elismeréssel mormolva magában azt a szép versét melyet az ikes igék védelmében írt — Másnap aztán egyik napilapunkban megrótták azt aki a plakátot fo-galmazta valamint a fővárosi villamosvasútat hogy il)cn fülsértően magyartalan módon figyelmezteti a közönségei Szegény romló melvcrzckünk! Szegény s7Íntclcncdésrc kárhoztatott nyelvünk ! Szerencsére a rákövetkező napon az újság helyreigazí-totta tévedését Bizony kedves utas ne ugorjon hanem ha már mindenképpen ugrania kell hát — ugorjék! (Vigília) fJíft'JIMIillHlffl bl B&NBfSZ DENDE b 0 V á a a Az elsorolt városról ® A pótlandó hibákról © A goromba esztétáról © És egy gnszta nyomdáról Föl sem említeném talán llandozunk megemlítem egy no-ha nem éppen egy „Magyar jvella-írón- k vadászkalandját is nyelvünk megtartása" című „Vadászatra megyek Apámra cikkben olvastam volna hogy gondolok aki szenvedélyes va-„Valamenn- yien akiket a sorsidász volt Talán ösi atavizmus clöbb vagy utóbb így vagy amúgy szülőhazánkon kívülre sodort részt veszünk abban a kilátástalan küzdelemben mely-ly- el iparkodunk magyar nyel-vünket életben tartani közöt-tünk bármerre szakadtunk is a szélrózsa minden irányában" — Az „előbb-utóbb- " iker-határozók- at nem lehet múllidöre ('so-dort') vonatkoztatni Előbb-utób- b mindenki meghal (jóvö idö!) de a temető nem előbb-utób- b clholtakkal tehk meg mégsem Valamit érezhetet eb-ből v cikk írója is talán s azért szúrta a „vagy" szócskát az „előbb" és az „utóbb" közé: do-hát ez sem segít rajta — Csak mellesleg említem hogy az ere-deti szövegben a "szülőhazánk" szó nagy Sz-sz- el íródott Felesle-ges Hazánkat halkabban is sze-rethetjük — nagyon Egybe írta a cikkíró a „részt veszünk" szó-kat Külön írandók Az „anya-nyelvünk" elé odaírni hogy 'ma-gyar': szószaporítás — Néhány sorral lejjebb arról értesül az olvasó hogy a cikkíró jelenlegi lakhelye nem csupán Ameriká-nak harmadik legnagyobb vá-rosa hanem egyszersmind „a világ 10 legnagyobb magyar vá-rosai közé is sorol" Tartozik nem sorol A cikkíró vagy a sta-tisztika sorolja a várost a leg-nagyobb tíz közé — Ennyi ma-gyartalanság egy nyelvünk vé-delmében írt cikk „keretében" legalább is nyegleség! Egy óvilági magyar lapban ol-vasom ezt a hirdetést: „Köthet-- e házasságot vagy komolyabb is-meretséget anélkül hogy part-nerét tökéletesen ne ismerné?" A szónoki kérdést meg is vála-szolja a hirdető grafológus imí-gyen: „Ajánlatos semmi esetre se!" — Ez még „svícer-düccs"- - böl is rosszul van fordítva! Schön in keinem fali! Egy kaliforniai híradás arról értesít hogy Marschalkó Lajos-nak Hazamennek a huszárok c egyfelvonásosa nagy sikert ara-tott Megérdemelt siker volt hi-szen a szereplök is mind oly „lelkesedéssel készültek az 184S-a- s szabadságharc Idejéből való színmű előadására" Ha ez igaz Marschalkónak ma legalább 130 évesnek kéül lennie feltéve hogy drámáját még szinte gyerek- -fejjel írta meg Valószínűbb-nek látszik hogy nem a színmű való a szabadságharc idejéből hanem csak a szín Ha már úgyis a múltban ka-- j ffWWWUlWU'-'- 2SS6HSS3M Wl i is— volt ez nála" Elhűlök arra a gondolatra ha netán az nz ata-vizmus valami friss-sütet- íí ata-vizmus talált volna lenni! (Tnlán még egy elbcszéléskére sem tél-l- et volna belüle!) Egy esztétánk így kezdi cik-két: „Ismered az érzést?" — Eszembe jut erről minden még Goethe is („Kennst du das Land ") csak az nem amit a cikk szerzője sugallni akarna rögtön fennakadok ugyanis idc-genessé- ge horgán amelyről alig deríthető ki németesség--e avagy angolosság Ezzel a mon-dattal csak és kizárólag „az Ér-zésről" szóló cikket lehetne kez-deni Ebben az esetben mindjárt megtudakolhatom az olvasótól: tisztában méltóztatik-- e lenni az alapfogalmakkal (Nem éppen i-lledelmes dolog de legalább csak az olvasót sértjük meg s nem a nyelvet) Ha már mindenképp ilyen lirizálón kell rágyújtanunk a nótánkra így kezdjük: Ismer-ed- e ezt az érzést?" — Némely igénk (ha tetszik ha nemj) kép telen a magános állingásra- - llyen természetű ez a mondat is (ugyanabban a lapban): „El le-het menni még Délről Északra is (ti az USA-ban- ) ha az em-bernek éppen valahol elege volt" Bizony a nyelv törvénye arra kényszerítené (ha tudná!) a szerzőt hogy elárulja mlböl volt elege „Kondor Mariska közel (bei nache!) 30 éve szerepel a közön ség előtt nagy elismeréssel" — Babért a közönségnek?! „Megtántorodtam Egy pilla-natig teljes élességében (!) érez-tem hogy kipótolhatatlan hibát követtem el" Jóvátehetetlen hibát Ha „kipótoljuk" a hi-bát — még tetézzük is vele! Kipótolni mulasztást (negatív rosszat) szokás A hiba többnyi-re (mint itt is) pozitív rossz „A Barkóczafabotot a müncheni Ledcrmüller nyomda Ízlésesen állította elő KI — nem: elő Az előállítás maga a művelet nem az eredmény Megengedem nem lehetetlenség az Ízléses ('gusztusos') előállí-tás sem Épp csak annyi szük-séges hozzá hogy szedő törde lő öntő- - és nyomó-mest- er hely re köténykében cémakesztyü- - sen és fején csinos fökötövel te-gyen-veg- yen az olvadó ó!om és a maszatoló nyomdafesték biro-dalmában (NB: Igen alkalmas operett-tárg- y szocialista-realist- a elvtexületen ) Új magyar TISZTÍTÓ ELSŐRENDŰ TISZTÍTÁS MOSÁS GYORSSZOLGALAT OLCSÓ ARAK ING MOSVA VASALVA CORRECT DRY CLEANING 734 St Clalr W LE 1-21- 74 Üzletünk tömve a legszebb tavaszi és nyári divatcikkekkel Női ruhák Szoknyák Blú-zok Importált fehérnemük # FUrdőtrikók itövidnadrá-go- k (férfi-nő- i) és egyéb szép 1 árúk oksó árakon Sales Center 144 BALDWIN STSEET EM G-50- 33 Exellcnt OFFICE CLEANING Company IRODA — ÜZLET — HAZ- - takarítást vállalunk KISS & PAPP Telefon: WA 5-20- 39 Este 6 óra után INDIAI HAJNÖVESZTŐ G Y O G Y F Ü kivonat 2 hónap alatt 150 elismerő köszönet vevőinktől Garantáltan megszüntet kor- - pát hullást Vi cm haj nő 10 nap alatt $495 6 oz nagy üveg NOBILIS AGENCY 18 Rosemount Ave Toronto 4 Ontario TELEFON: LE 4-89- 12 Vidékre COD szállítás F MOST N Y I T V A csütörtökön és pénteken este 9 óráig TORONTO FAMILY CLOTH1ERS 514 QUEEN STREET WEST TEL: EM 3-24- 13 Ladies' & Men's Clolhing [1JIPVaV!!K1X!Jli-lüKWlU- il l Westinghouse és Bcndix AUTOMATA FELÁRON kitfinö felújított állapotban f Szállítással bekötéssel tel TEL: RU 2-21- 15 jcs garanciával kaphatók Torontóiaknak már 250-ér- t VÁLLALUNK ! T0TKA AGENT AUTÖ TÜZ TÁPPÉNZ Ingatlan-Mortgag- e Commlssloner for 470 SPADINA AVE TORONTO Mindennemű villanyszerelési vállalok Üj lámpák csillárok raktáron Háztartási gépek javításai Mr Ponya EM 2-02- 53 l m a r i a MAGYAR HÖLGYFODSASZ most „New llairstyles"-ná- l 1984 Queen St E OX 4-23- 91 Közjegyzői iroda Élet és kárbiztosítás ! i Hiteles fordítások iLcslie G Árvayií NOTARY PUBLIC ! WA 3-12- 24 ! 398 Bloor Sí Fj Telekes Lajos KANADAI KÖZJEGYZŐ Hivatalos órák: 10—S óráig Szombaton: 10—2 óráig 271 COLLEGE STREET (a Spadina sarkán) az clsö emeleten WA 1-5- 193 WA TORONTO ONT Legmegbízhatóbb legszak-szerűbb útmutatásért gazda-sági felvilágításért kereske-delmi és Jogi forduljon Dr Vözel István kanadai általános tájékoztató Irodájához Autó-baleseti ügyek adóbevallási ívek kitöltése válóperek Ma-gyarországon forintátutalás ' IKKA-csomag- ok Toronto Ont 461 Spadina Ave Tel: WA GENERAL HOUSE JOE MOLNÁR Vállal mindenfajta külső és belső új építkezést és átala-kítást tetőfedést és javítást Padlóburkolást stb Kérjen Igyenes árajánlatot! TEL: LE 4-37- 52 and TeSfiíi$iosi AUTÓ-RADI- Ó Üj címe: 107 Borden St (SpadinSlól Nyugatra) JAVÍTÁS GARANCIÁVAL! TELErON: WA 1 5G42 Tulajdonos: Varga Déla ha Ápolt szép hajat akar keresse fel modem szalono-mat ahol tökéletes tartóshul-lámo- t haj és szemöldökfes-tést változatos frizurákat kap mellett várakozás nélkül BEAUTY SÁLON 532 St Clair — LE 3-S3- 22 és UTAZÁSI M A J 0 R TRAVEL SERVICE JEGYEK ÜTLEVÉL VIZŰM IKKA PÉNZ GYÓGYSZER Házasság — Válóper Közjegyzői Iroda (College sarok) — WA 1-1- 684 LEG ISMERlEBn MAGYAR CIPÖSZAKÜZLETE PATACSI eSPiSlMOFI 31S COLTECiE Street WA 1-1- 033 Saját készítő gojzcr cipók rendelésre Német olasz francia belga impott-cipb- k heti JAVÍTÁST BIZTOSÍTÁS! INSURANCE ÉLET Oaths 1-31- 94 ügyekben közjegyző 2-88- 27 előzékeny kiszolgálás ELIZABETH TORONTÓ |
Tags
Comments
Post a Comment for 000238