000238 |
Previous | 8 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
""??ST'í-?5íííiiílíS7??íipS'- ®
--'i'jr-'V- '
-- ' 'A
MAGYAR ÉLET 1&51 május 20
5 oldal
JT
iMMKOTiim
KORONDI ANDRÁS
tfvtea
Tudjuk hogy gyakran a több
— a kevesebb! Ha ismerősünk
jobban van bizony nincs olyan
j61 mintha csak egyszerűen jól
volna Süldölánynak „az" Eli-zabc- th
Taylor csuda gyrfnyöríi
de néhai druszája Mona Lisa
nekem „csak" szép Olyan szép
hogy minden jelző és felsőfok
csupán meglophatná tökélyét
Mondanivalónkat — komoly
ember szemében — gyanússá te-szi
a fölös lelkendezés megmo-solyogni
valóvá a vidékies cifrá-zá- s
(amelyről még ma is sokan
azt hiszik hogy az ám a „szép
stílus"!) egy-eg- y ágáló határo-zó
vagy jelző nagy erösködése
pedig már szinte állításunk hi-telét
rontja
Olvasom valahol hogy „Dr
Lax Henrik a világhírű magyar
szívgyógyász a húsveti ünnepek-re
feleségével együtt Japánba
utazott ahonnan már szerencsé-sen
vissza Is érkezett" Ez a
KAI'l XiK iJi 'WliiTn 8 M''i i'i'T ?l 1
1 NI s
eled-dig
út
és
„e
!
rt nyugati tjm uun iu a
fokmérője műveltségnek hogy idegen van p
nagyobb igazán müveit fj
csak aki és szépen beszélni f
és ma is élo' jeles amerikai — P
yorki és a Camcglc-Alapítván- y f
— öt állapítja műveltségnek s
első helyre az anyanyelvnek és j
J Béla 5
° I?
mi un h íwiijít u ii m 1 uiaiiii ram:
ItH tm iaíli!
ma:
Gyakori vétség a képzíf-é-s
ragcsere Vannak rokonjelen-tésű
vagy hivatású szavak kép-zők
ragok Jő mindegyik a maga
helyén de rossz a másik helyeit
Az elbeszélő művekbon elő-adott
történet neve: mese vagy
történet a drámákbeliéi cselek-vén- y
(nem pedig cselekmény
ami szinten szó de egyszeri
cselekedetet pl bűncselekményt
Jelent nem pedig fejlődő
több-mozzana- tú cselekvés-folyamato- t)
Igaznak tartolt
olyanul előadott történetet elbe-szélünk
elmesélni mesélni csak
olyat lehel fgy kezdődik:
„Egyszer volt hol nem volt"
1867-c- s (párt) más mint
(kiegyezés) volt 4S-o- s
párt volt -- 18-1 szabadságharc A
két képző közül az -- s a tolako-dó
az szorítja ki hovatovább a
másikat világos jeléül a nyelv-érzék
sajnálatos megzavarodá-sána- k
a pety-hüdt?
égének
A túl névutó a legtolakodóbb
bitorlók egyike Ma már minden
valamire való ifjú ín „Re-gényeken
drámákat is
„stílusbeli szépségein túl jellem-alkot- ó
ereje fegyelmet érde-mel"
Mellett kívül felül:
ma már nem kell eltűnt
ezek foghatóbb viszonyítások
mintsem a misztikus ha-tártalan
elrévedező s talán épp
Forintátutalás
100 forintosok napi árfolyamon
IlfRffi KÖZP0NTI
1 El M BEFIZETÉS
GYÓGYSZEREK
Útlevél - Wimm
HAJÓ- - és REPÜLŐJEGYEK
Élelmiszer csomag
— iv
„szerencsésen" határozó azt sej-teti
hogy: bizony pedig még
nem sok ember tért vissza
abból a Japánból! A japáni
félelmetes vállalkozássá nő:
nem akárki emberfia vág neld
Dante pokoljárása kismiska eh-hez
képest
Nagy haj érte egyik londoni
lapunkat A postahivatalban
ahol példányai épp szétküldésre
vártak csőrepedés történt
jónéhány köteget tönkre tett a
víz A lap megnyugtatta olva-sóit
hogy kárukat rövidesen pó-tolja
És „a kiadóhivatal ezú-ton
is az olvasók elnézését kéri"
— írták — rajta teljesen
kívülálló késedelemért" Ez a
bizonykodó „teljesen" még ak-kor
is fölösleges volna ha vala-ki
netán a kiadóhivatal tiszte-letreméltó
főnökét vádolná a
csőrepedés előidézésével
Az egyik newyorki lap jeru-zsálemi
tudósítója öthasábos
I riiPíniI!iI'!!!i?KiiYi!ini'iilii3!!lll!Tf1l!!l:
-
wiiKiimis wm wmi n % uiiÜ
iiuin--u nein&eiiiv icuujjiia
a hány nyelvben
kisebb vagy jártasságunk hanem
ember az jól tud anyanyelvén
írni Egy tudós Butler a new- -
Columbia-Egyete- m elnöke
jellemző jegyét meg a ezek "
közölt teszi helyes szaba- -
tos használatát Nagy
I
fiii iiu'mií
szó- -
jó
sze-res
ami
1867-- i
stílus-fegyele- m
így
túl írt"
is
stb
Pedig
voltak
6%
HORVÁTH JÁNOS (1378— 1961)
ezért modernebbnek vélt túl
Felkapott idegenségeit: mara-dék
nélkül (restlos) — egészen
teljesen stb helyett betart —
megtart követ helyett mindig
nagyobb — mind (vagy egyre)
nagyobb helyett Kortárs jó íő-ncvn- ek
melléknévi használata
(„a kortára-irodalom- ") egykorú
helyett: vadidegen német Oda-állítani
(dahinstellen) — pl „azt
állítja oda mintaképnek" — né-metes
magyarul így van: azt te-szi
mog mintaképnek azt állítja
elé mintaképül A helyett hogy
valamely író így vagy úgy jel-lemzi
tűnteti fel mutatja be
fogja fel alakltja valamely sze-mélyét
most már egy német
szó szolgai fordításával mindig
azt mondják hogy beállítja Pe-dig
a magyar beállít szó sok
egyebet jelent (beállít valakit a
sorba betámít berúg) csak a
mondott művészi eljárásokat
nem Német szót tükröz a na-gyon
felkapott alátámaszt is_ ki-szorítva
megtámaszt támogat
megerősít erősbít stb szavain-kat
ő maga legfeljebb annyit je-lenthetne
hogy felpeckcl
A le és be igekötö idétlen túl-tengése
is nagyrészt német ha-tás
Hihetetlen de igaz hogy
egyetemi hallgató sohasem
mondja azt hogy a tanár
valamit hanom azt mondja
hogy lead Üjság folyóirat he
Dr L Molnár
Kanadai Commtssloncr for
Oaths volt bpestl ügyvéd
¥áléperek
Hiteles fordítások
ADÓÍVEK kitöltése
TOLMÁCSOLÁS
BANK KÖLCSÖNÖK
The Atlantic Hungárián
COMPANY OF CANADA
455 SPADINA AVE I 213 TORONTO ONT WA 2-74- 72
Molnár és ioser Kanadában !
ŰJRA KAPHATÓ:
ALL Purpose Crcam — mérsékelten száraz bőrre
Skln Enrlchener Cream — erősen száraz bőrre
Rövidesen megjelenik a MOLNÁR és MOSER -- kölnim és haj-ápolós- zar
is
Bálint Kálmán 272 Spadina Avc
Factcr's Pharmacy 490 Bloor St V
Welnslcin Drug 326 College Street
BRETHREISTS MAGYAROS HÁZI
TOJÁSOS TÉSZTA
az ön hentesüzletében vagy csomegeboltjában U kapható
Ez a tiszta tojásos tészta ugyanolyan amilyent Ön ls szeret —
VÍZ NÉLKÜL színező vagy egyéb vegyszer nélkül készült
Vczérkéfviselöt keresünk Londonban Torontóban Niagara
ralison Delhiben Windsorban
ÍRJON VAGY TELEFONALJON: "PURE EGG N00DLE5"
PO BOX I DRUMBO ONT — TEL: HO 3-52- 47
cím alatt számol be az Eich-mann-p- er
folyásáról Cikkét há-rom
pontokba szedett „tanul-ság"
levonásával végzi Ezek
közt a végső így hangzik: „Mint
szomorú örökséget kell átnyúj-tani
az ifjúságnak a nácizmus
mementóját azzal a figyelmezte-téssel:
„Soha többet ne forduljon
elő!" — Pajkos csemetéjét rója
meg a szülő ilyen szere tettel -h- aragos
dorgálással: a büntetést
egy megbocsátó csók vagy fej-re
nyomott barack oldja fel s
már inkább csak emlékeztetőül
tevődik hozzá hogy „de aztán
ilyesmi többet ne forduljon elő"!
— A tudósítás írójának azon-ban
úgy érzem nem az volt a
szándéka hogy Eichmann viselt
dolgai fölött egy „ó te haszon-talan
kölyök!" felkiáltással tér-jen
napirendre — Egy fölösle-ges
szó néha egy egész monda-tot
semmisít meg és íme egy
fölösleges (az író szándékával
szembeszálló) mondat pedig e-g- ész
cikkét fosztja meg komoly-ságától
Még a „nemzetkőzi szavak"
is mennyire nemzetiek tudnak
lenni! — gondolom el amint a
villamos-megállót- ól hazafelé
baktatok
Egy magyar házaspár jön ve-lem
szembe — épp szapulnak
i 1'
előad
lyesen szólva: közöl vagy köz-zétesz
cikket és tanul mányi
nem pedig leközöl Arat lehet
leszállítani a megrendelést elég
csak szállítani Párbeszédet is
jobb folytatni végigfolytatni
mint lefolytatni A másik igekö-tö
hibás használatira elég le-gyen
a betart (megtart helyett)
s beígér (megígér helyett) Ide-gen
ritmust utánzó magyartalan-ság
az erre fel Csudálom hogy
nem szégyellik használni Erre:
nem volna elég? Ha már a dnr-a-uf
hln kéttagúságát annyira
megkívánták mondják így: erre
aztán --k
Azonban nevessünk is egy ki-csit
a szemle végeztével Kiíro-gattam
a dolgozatokból némely
„nyelvtényekét" nem magyarta-lanságok
ezek hanem ún „ko-cslntások- ":
felületes elferdült
suta fogalmazások mást mon-danak
mint amit akarnának:
rosszul sülnek cl csütörtököt
mondanak
— A Sári nénibon egy öreg
asszony guggolt a küszöbön —
Elhagyta egyetlen apját — Sze-mére
megvakult — Szülei anyai
ágon németek voltak — Voltak
némi előzményei de azok csak
a háttérben mozogtak — Már
kis korában magába szívta a
klasszicizmus kissé rideg 'és
ódon zamatú lelkületét —
Ilyenforma előzmények közé
ÜJ MAGYAR
a
Ilik
Ha
337 SPADINA
e
valakit „A Radó nem realizálja"
— hallom amint elmegyek mel-lettük
— „hogy muszáj neki fi-zetni
" — Nálunk a 'realizál'
szót 'megvalósít értelemben
használták De itt ennek a meg-bírált
Radónak azt dörgölik tá-vollevő
orra alá hogy 'nincs
tisztában vele' 'nem ismeri
fel a tényt' hogy: fizetnie kell
Ez a „realizálás" az angolnak
reál Ize igéje vagyis magyar
szövegben már — kétszeresen
is idegen szó!
A sarki szőrmés üzletében
mészfoltos ruhájú munkások
tesznek-veszne- k A boltba csak
néhány deszkán átevickélve le-het
bejutni De kirakatában
buzdít a kiírás: Open During
Alterations! Alterations
Alterations — Nekem ezt a
mondatot zendíti fel fülemben:
„Csak ne alteráld magad Mál-csiká- m
"
A vendéglőn meg ez a hirde-tés
ékeskedik: „Catering to all
affairs" Az idevalósiak nyelvé-ben
járatlanabb hazánkfia még
azt hihetné hogy valami ravasz
prókátor székel odabe' aki jó
pénzért bármiféle afférunkat el-igazítja
A szomszédos kirakatban autó-alk-atrészek
kelletik magukat
Egy kipufogó-cs- ő fölött ilyen
felirat puhítja a reménybeli ve-vö- t:
Mufflers Installcd frec —
Erről meg — tisztesség ne es-sék
szólván — arra emlékezem
hogy mifelénk inkább csak a
főispánt installálták
születik Balassa 1551-be- n Zó-lyomban
— A szenvedőkhöz
lehajlása kölcsönöz szárnyakat
tollának — Faludi Terenc és
Molnár János apát mérsékelt
újítók voltak nem tartoztak me-rész
utódaik közé — Végrende-letében
a megemlített szépszá-mú
rokonság mind a Felvidéken
lakik — A sajtóhibákat a könyv
végén találhatjuk meg — Sám-son
rókái farkukkal ugyan ösz- -
szc voltak kötve de fejükkel
külön voltak — A Himfy Sze-relmei
megírására a gyönyörű
vidék és valószínűleg a szerelem
ihlette — Tolnainál a megőrü-lé- s
sokszor következetlen sőt
azt éri aki meg sem érdemli —
A hősnő alakja alkalmas lett
volna hogy kedves részeket mu-tasson
be vele kapcsolatban az
író — Otthon nem nagyon ked-velték
és így az első alkalom-mal
mikor felnőtt beállt kato-nának
— Iréné nem történelmi
személy csak monda — Egyet-len
gyemeke maradt de az is
meghalt — Pázmány eleinte re-formátus
szülök gyermeke volt
A közelmúltban elhunyt nagy
irodalomtörténész és esztéta
„Egyetemi hallgatók magyar
irodalomtörténeti dolgozatairól"
c tanulmányából vett szemelvé-nyek
NÖI FODRÁSZAT
hajvágási akar
Jöjjön a közkedvelt
Gábor
fodrász-üzletéb- e !
AVE (a Magyar Élet mellett)
184 Vánghan M - Tel: Rü 3-38-
38
MODERN FRIZURÁK
SIMON MARGIT — TORDAI BARBARA
BRAUN ELECTRIC CO
villanyszerelési vállalat
Bárminemű villanyszerelési munkálatok U M lakás iroda
üzlet üzem javítások Inspectorl felülvizsgálattal jótállással
Szakképzett „magyar" szerelök (Torontói licence)
Díjtalan árajánlat
Szolgálat: WA 5-56- 62 lakás: HO 1-6-
604
NEW ART STUDIO
Művészi eredeti olajfestmények
saját üzemünkben készített KÉPKERETEK
rendelésre olcsó áron
43S SPADINA AVJ1 TUL: REICHEL GÉZA ÉS ITAI
ÉP'
jé
RÓNAY GYÖRGY:
©0
Fölhív K J: megkapta a könyvemet cl is olvasta tet-szett
is neki „Kár ' — mondja — „hogy három germaniz-mu- st
is találtam benne" Ez az a pillanat amikor a hóhért
akasztják: magam is üldözöm a germanizmusokat s lám
én is vétkes vagyok „Tűnik" — írtam ahogyan a nemet
írja: es scheinl és azt is leírtam magyarul hogy ohnc wci-ier- cs
azaz „minden további nélkül" Állok a telefonnál és
szég)cnkczcm
De azért hadd hóhérkodjam tovább Gó'ry János szép
Saint-Simo- n fordításában hét Tag jür Tag-o- t találtam ('nap
mint nap') ahelyett hogy naponta napról napra minden
nap minden áldott nap S el sem tudom mondani hány üz-let
és tejcsarnok és Közért sőt vendéglő és cszpicsszó „tart"
nitva és csukva aheljctt hogy cgyszcníen mitva vagy
csukva volna
Repeső szívvel olvastam a minap egy plakátot: arra fi-gyelmeztette
az embert ne ugorjék le mozgó villamostól
Végre cg)' ikes ige szabályos ikes ragozásban közszemlére
téve plakáton! — gondoltam lelkesen s hálával az ismeret-len
fogalmazó iránt mint ahogy valószínűleg Jékcly Zoltán
is hálásan gondolt rá elismeréssel mormolva magában azt
a szép versét melyet az ikes igék védelmében írt — Másnap
aztán egyik napilapunkban megrótták azt aki a plakátot fo-galmazta
valamint a fővárosi villamosvasútat hogy il)cn
fülsértően magyartalan módon figyelmezteti a közönségei
Szegény romló melvcrzckünk! Szegény s7Íntclcncdésrc
kárhoztatott nyelvünk !
Szerencsére a rákövetkező napon az újság helyreigazí-totta
tévedését Bizony kedves utas ne ugorjon hanem ha
már mindenképpen ugrania kell hát — ugorjék!
(Vigília)
fJíft'JIMIillHlffl
bl
B&NBfSZ DENDE
b 0 V á a a
Az elsorolt városról
® A pótlandó hibákról
© A goromba esztétáról
© És egy gnszta nyomdáról
Föl sem említeném talán llandozunk megemlítem egy no-ha
nem éppen egy „Magyar jvella-írón- k vadászkalandját is
nyelvünk megtartása" című „Vadászatra megyek Apámra
cikkben olvastam volna hogy gondolok aki szenvedélyes va-„Valamenn- yien
akiket a sorsidász volt Talán ösi atavizmus
clöbb vagy utóbb így vagy
amúgy szülőhazánkon kívülre
sodort részt veszünk abban a
kilátástalan küzdelemben mely-ly- el
iparkodunk magyar nyel-vünket
életben tartani közöt-tünk
bármerre szakadtunk is a
szélrózsa minden irányában" —
Az „előbb-utóbb- " iker-határozók- at
nem lehet múllidöre ('so-dort')
vonatkoztatni Előbb-utób- b
mindenki meghal (jóvö
idö!) de a temető nem előbb-utób- b
clholtakkal tehk meg
mégsem Valamit érezhetet eb-ből
v cikk írója is talán s azért
szúrta a „vagy" szócskát az
„előbb" és az „utóbb" közé: do-hát
ez sem segít rajta — Csak
mellesleg említem hogy az ere-deti
szövegben a "szülőhazánk"
szó nagy Sz-sz- el íródott Felesle-ges
Hazánkat halkabban is sze-rethetjük
— nagyon Egybe írta
a cikkíró a „részt veszünk" szó-kat
Külön írandók Az „anya-nyelvünk"
elé odaírni hogy 'ma-gyar':
szószaporítás — Néhány
sorral lejjebb arról értesül az
olvasó hogy a cikkíró jelenlegi
lakhelye nem csupán Ameriká-nak
harmadik legnagyobb vá-rosa
hanem egyszersmind „a
világ 10 legnagyobb magyar vá-rosai
közé is sorol" Tartozik
nem sorol A cikkíró vagy a sta-tisztika
sorolja a várost a leg-nagyobb
tíz közé — Ennyi ma-gyartalanság
egy nyelvünk vé-delmében
írt cikk „keretében"
legalább is nyegleség!
Egy óvilági magyar lapban ol-vasom
ezt a hirdetést: „Köthet-- e
házasságot vagy komolyabb is-meretséget
anélkül hogy part-nerét
tökéletesen ne ismerné?"
A szónoki kérdést meg is vála-szolja
a hirdető grafológus imí-gyen:
„Ajánlatos semmi esetre
se!" — Ez még „svícer-düccs"- -
böl is rosszul van fordítva!
Schön in keinem fali!
Egy kaliforniai híradás arról
értesít hogy Marschalkó Lajos-nak
Hazamennek a huszárok c
egyfelvonásosa nagy sikert ara-tott
Megérdemelt siker volt hi-szen
a szereplök is mind oly
„lelkesedéssel készültek az 184S-a- s
szabadságharc Idejéből való
színmű előadására" Ha ez igaz
Marschalkónak ma legalább 130
évesnek kéül lennie feltéve
hogy drámáját még szinte gyerek-
-fejjel írta meg Valószínűbb-nek
látszik hogy nem a színmű
való a szabadságharc idejéből
hanem csak a szín
Ha már úgyis a múltban ka-- j
ffWWWUlWU'-'- 2SS6HSS3M Wl i is—
volt ez nála" Elhűlök arra a
gondolatra ha netán az nz ata-vizmus
valami friss-sütet- íí ata-vizmus
talált volna lenni! (Tnlán
még egy elbcszéléskére sem tél-l- et
volna belüle!)
Egy esztétánk így kezdi cik-két:
„Ismered az érzést?" —
Eszembe jut erről minden még
Goethe is („Kennst du das
Land ") csak az nem amit a
cikk szerzője sugallni akarna
rögtön fennakadok ugyanis idc-genessé- ge
horgán amelyről alig
deríthető ki németesség--e
avagy angolosság Ezzel a mon-dattal
csak és kizárólag „az Ér-zésről"
szóló cikket lehetne kez-deni
Ebben az esetben mindjárt
megtudakolhatom az olvasótól:
tisztában méltóztatik-- e lenni az
alapfogalmakkal (Nem éppen i-lledelmes
dolog de legalább csak
az olvasót sértjük meg s nem
a nyelvet) Ha már mindenképp
ilyen lirizálón kell rágyújtanunk
a nótánkra így kezdjük: Ismer-ed-
e ezt az érzést?" — Némely
igénk (ha tetszik ha nemj) kép
telen a magános állingásra- -
llyen természetű ez a mondat is
(ugyanabban a lapban): „El le-het
menni még Délről Északra
is (ti az USA-ban- ) ha az em-bernek
éppen valahol elege
volt" Bizony a nyelv törvénye
arra kényszerítené (ha tudná!)
a szerzőt hogy elárulja mlböl
volt elege
„Kondor Mariska közel (bei
nache!) 30 éve szerepel a közön
ség előtt nagy elismeréssel" —
Babért a közönségnek?!
„Megtántorodtam Egy pilla-natig
teljes élességében (!) érez-tem
hogy kipótolhatatlan hibát
követtem el" Jóvátehetetlen
hibát Ha „kipótoljuk" a hi-bát
— még tetézzük is vele!
Kipótolni mulasztást (negatív
rosszat) szokás A hiba többnyi-re
(mint itt is) pozitív rossz
„A Barkóczafabotot a
müncheni Ledcrmüller nyomda
Ízlésesen állította elő KI —
nem: elő Az előállítás maga a
művelet nem az eredmény
Megengedem nem lehetetlenség
az Ízléses ('gusztusos') előállí-tás
sem Épp csak annyi szük-séges
hozzá hogy szedő törde
lő öntő- - és nyomó-mest- er hely
re köténykében cémakesztyü- -
sen és fején csinos fökötövel te-gyen-veg- yen
az olvadó ó!om és
a maszatoló nyomdafesték biro-dalmában
(NB: Igen alkalmas
operett-tárg- y szocialista-realist- a
elvtexületen )
Új magyar
TISZTÍTÓ
ELSŐRENDŰ TISZTÍTÁS
MOSÁS
GYORSSZOLGALAT
OLCSÓ ARAK
ING MOSVA VASALVA
CORRECT DRY CLEANING
734 St Clalr W LE 1-21-
74
Üzletünk tömve a legszebb
tavaszi és nyári
divatcikkekkel
Női ruhák Szoknyák Blú-zok
Importált fehérnemük
# FUrdőtrikók itövidnadrá-go- k
(férfi-nő- i) és egyéb szép
1 árúk
oksó árakon
Sales Center
144 BALDWIN STSEET
EM G-50- 33
Exellcnt
OFFICE CLEANING
Company
IRODA — ÜZLET — HAZ- -
takarítást
vállalunk
KISS & PAPP
Telefon: WA 5-20-
39
Este 6 óra után
INDIAI HAJNÖVESZTŐ
G Y O G Y F Ü
kivonat 2 hónap alatt 150
elismerő köszönet vevőinktől
Garantáltan megszüntet kor- -
pát hullást Vi cm haj nő 10
nap alatt
$495 6 oz nagy üveg
NOBILIS AGENCY
18 Rosemount Ave
Toronto 4 Ontario
TELEFON: LE 4-89-
12
Vidékre COD szállítás
F
MOST
N Y I T V A
csütörtökön
és
pénteken
este 9 óráig
TORONTO FAMILY
CLOTH1ERS
514 QUEEN STREET WEST
TEL: EM 3-24- 13
Ladies' & Men's Clolhing
[1JIPVaV!!K1X!Jli-lüKWlU- il l
Westinghouse és Bcndix
AUTOMATA
FELÁRON
kitfinö felújított állapotban f
Szállítással bekötéssel tel
TEL: RU 2-21- 15
jcs garanciával
kaphatók
Torontóiaknak
már 250-ér- t
VÁLLALUNK !
T0TKA
AGENT
AUTÖ TÜZ
TÁPPÉNZ
Ingatlan-Mortgag- e
Commlssloner for
470 SPADINA AVE TORONTO
Mindennemű
villanyszerelési
vállalok Üj lámpák csillárok
raktáron
Háztartási gépek javításai
Mr Ponya
EM 2-02- 53
l
m a r i a
MAGYAR HÖLGYFODSASZ
most „New llairstyles"-ná- l
1984 Queen St E OX 4-23- 91
Közjegyzői iroda
Élet és kárbiztosítás !
i Hiteles fordítások
iLcslie G Árvayií
NOTARY PUBLIC
! WA 3-12- 24
! 398 Bloor Sí Fj
Telekes Lajos
KANADAI KÖZJEGYZŐ
Hivatalos órák: 10—S óráig
Szombaton: 10—2 óráig
271 COLLEGE STREET
(a Spadina sarkán)
az clsö emeleten
WA 1-5-
193 WA
TORONTO ONT
Legmegbízhatóbb legszak-szerűbb
útmutatásért gazda-sági
felvilágításért kereske-delmi
és Jogi
forduljon
Dr Vözel István
kanadai általános
tájékoztató Irodájához Autó-baleseti
ügyek adóbevallási
ívek kitöltése válóperek Ma-gyarországon
forintátutalás
'
IKKA-csomag- ok Toronto
Ont 461 Spadina Ave Tel:
WA
GENERAL HOUSE
JOE MOLNÁR
Vállal mindenfajta külső és
belső új építkezést és átala-kítást
tetőfedést és javítást
Padlóburkolást stb
Kérjen Igyenes árajánlatot!
TEL: LE 4-37-
52
and TeSfiíi$iosi
AUTÓ-RADI- Ó
Üj címe: 107 Borden St
(SpadinSlól Nyugatra)
JAVÍTÁS GARANCIÁVAL!
TELErON:
WA 1 5G42
Tulajdonos: Varga Déla
ha Ápolt
szép hajat akar
keresse fel modem szalono-mat
ahol tökéletes tartóshul-lámo- t
haj és szemöldökfes-tést
változatos frizurákat
kap
mellett várakozás nélkül
BEAUTY SÁLON
532 St Clair — LE 3-S3-
22
és UTAZÁSI
M A J 0 R
TRAVEL SERVICE
JEGYEK ÜTLEVÉL
VIZŰM IKKA PÉNZ
GYÓGYSZER
Házasság — Válóper
Közjegyzői Iroda
(College sarok) — WA 1-1-
684
LEG ISMERlEBn MAGYAR CIPÖSZAKÜZLETE
PATACSI eSPiSlMOFI
31S COLTECiE Street WA 1-1-
033
Saját készítő gojzcr cipók rendelésre
Német olasz francia belga impott-cipb- k
heti
JAVÍTÁST
BIZTOSÍTÁS!
INSURANCE
ÉLET
Oaths
1-31- 94
ügyekben
közjegyző
2-88-
27
előzékeny kiszolgálás
ELIZABETH
TORONTÓ
Object Description
| Rating | |
| Title | Magyar Elet, May 20, 1961 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1961-05-20 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Magyad2000110 |
Description
| Title | 000238 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | ""??ST'í-?5íííiiílíS7??íipS'- ® --'i'jr-'V- ' -- ' 'A MAGYAR ÉLET 1&51 május 20 5 oldal JT iMMKOTiim KORONDI ANDRÁS tfvtea Tudjuk hogy gyakran a több — a kevesebb! Ha ismerősünk jobban van bizony nincs olyan j61 mintha csak egyszerűen jól volna Süldölánynak „az" Eli-zabc- th Taylor csuda gyrfnyöríi de néhai druszája Mona Lisa nekem „csak" szép Olyan szép hogy minden jelző és felsőfok csupán meglophatná tökélyét Mondanivalónkat — komoly ember szemében — gyanússá te-szi a fölös lelkendezés megmo-solyogni valóvá a vidékies cifrá-zá- s (amelyről még ma is sokan azt hiszik hogy az ám a „szép stílus"!) egy-eg- y ágáló határo-zó vagy jelző nagy erösködése pedig már szinte állításunk hi-telét rontja Olvasom valahol hogy „Dr Lax Henrik a világhírű magyar szívgyógyász a húsveti ünnepek-re feleségével együtt Japánba utazott ahonnan már szerencsé-sen vissza Is érkezett" Ez a KAI'l XiK iJi 'WliiTn 8 M''i i'i'T ?l 1 1 NI s eled-dig út és „e ! rt nyugati tjm uun iu a fokmérője műveltségnek hogy idegen van p nagyobb igazán müveit fj csak aki és szépen beszélni f és ma is élo' jeles amerikai — P yorki és a Camcglc-Alapítván- y f — öt állapítja műveltségnek s első helyre az anyanyelvnek és j J Béla 5 ° I? mi un h íwiijít u ii m 1 uiaiiii ram: ItH tm iaíli! ma: Gyakori vétség a képzíf-é-s ragcsere Vannak rokonjelen-tésű vagy hivatású szavak kép-zők ragok Jő mindegyik a maga helyén de rossz a másik helyeit Az elbeszélő művekbon elő-adott történet neve: mese vagy történet a drámákbeliéi cselek-vén- y (nem pedig cselekmény ami szinten szó de egyszeri cselekedetet pl bűncselekményt Jelent nem pedig fejlődő több-mozzana- tú cselekvés-folyamato- t) Igaznak tartolt olyanul előadott történetet elbe-szélünk elmesélni mesélni csak olyat lehel fgy kezdődik: „Egyszer volt hol nem volt" 1867-c- s (párt) más mint (kiegyezés) volt 4S-o- s párt volt -- 18-1 szabadságharc A két képző közül az -- s a tolako-dó az szorítja ki hovatovább a másikat világos jeléül a nyelv-érzék sajnálatos megzavarodá-sána- k a pety-hüdt? égének A túl névutó a legtolakodóbb bitorlók egyike Ma már minden valamire való ifjú ín „Re-gényeken drámákat is „stílusbeli szépségein túl jellem-alkot- ó ereje fegyelmet érde-mel" Mellett kívül felül: ma már nem kell eltűnt ezek foghatóbb viszonyítások mintsem a misztikus ha-tártalan elrévedező s talán épp Forintátutalás 100 forintosok napi árfolyamon IlfRffi KÖZP0NTI 1 El M BEFIZETÉS GYÓGYSZEREK Útlevél - Wimm HAJÓ- - és REPÜLŐJEGYEK Élelmiszer csomag — iv „szerencsésen" határozó azt sej-teti hogy: bizony pedig még nem sok ember tért vissza abból a Japánból! A japáni félelmetes vállalkozássá nő: nem akárki emberfia vág neld Dante pokoljárása kismiska eh-hez képest Nagy haj érte egyik londoni lapunkat A postahivatalban ahol példányai épp szétküldésre vártak csőrepedés történt jónéhány köteget tönkre tett a víz A lap megnyugtatta olva-sóit hogy kárukat rövidesen pó-tolja És „a kiadóhivatal ezú-ton is az olvasók elnézését kéri" — írták — rajta teljesen kívülálló késedelemért" Ez a bizonykodó „teljesen" még ak-kor is fölösleges volna ha vala-ki netán a kiadóhivatal tiszte-letreméltó főnökét vádolná a csőrepedés előidézésével Az egyik newyorki lap jeru-zsálemi tudósítója öthasábos I riiPíniI!iI'!!!i?KiiYi!ini'iilii3!!lll!Tf1l!!l: - wiiKiimis wm wmi n % uiiÜ iiuin--u nein&eiiiv icuujjiia a hány nyelvben kisebb vagy jártasságunk hanem ember az jól tud anyanyelvén írni Egy tudós Butler a new- - Columbia-Egyete- m elnöke jellemző jegyét meg a ezek " közölt teszi helyes szaba- - tos használatát Nagy I fiii iiu'mií szó- - jó sze-res ami 1867-- i stílus-fegyele- m így túl írt" is stb Pedig voltak 6% HORVÁTH JÁNOS (1378— 1961) ezért modernebbnek vélt túl Felkapott idegenségeit: mara-dék nélkül (restlos) — egészen teljesen stb helyett betart — megtart követ helyett mindig nagyobb — mind (vagy egyre) nagyobb helyett Kortárs jó íő-ncvn- ek melléknévi használata („a kortára-irodalom- ") egykorú helyett: vadidegen német Oda-állítani (dahinstellen) — pl „azt állítja oda mintaképnek" — né-metes magyarul így van: azt te-szi mog mintaképnek azt állítja elé mintaképül A helyett hogy valamely író így vagy úgy jel-lemzi tűnteti fel mutatja be fogja fel alakltja valamely sze-mélyét most már egy német szó szolgai fordításával mindig azt mondják hogy beállítja Pe-dig a magyar beállít szó sok egyebet jelent (beállít valakit a sorba betámít berúg) csak a mondott művészi eljárásokat nem Német szót tükröz a na-gyon felkapott alátámaszt is_ ki-szorítva megtámaszt támogat megerősít erősbít stb szavain-kat ő maga legfeljebb annyit je-lenthetne hogy felpeckcl A le és be igekötö idétlen túl-tengése is nagyrészt német ha-tás Hihetetlen de igaz hogy egyetemi hallgató sohasem mondja azt hogy a tanár valamit hanom azt mondja hogy lead Üjság folyóirat he Dr L Molnár Kanadai Commtssloncr for Oaths volt bpestl ügyvéd ¥áléperek Hiteles fordítások ADÓÍVEK kitöltése TOLMÁCSOLÁS BANK KÖLCSÖNÖK The Atlantic Hungárián COMPANY OF CANADA 455 SPADINA AVE I 213 TORONTO ONT WA 2-74- 72 Molnár és ioser Kanadában ! ŰJRA KAPHATÓ: ALL Purpose Crcam — mérsékelten száraz bőrre Skln Enrlchener Cream — erősen száraz bőrre Rövidesen megjelenik a MOLNÁR és MOSER -- kölnim és haj-ápolós- zar is Bálint Kálmán 272 Spadina Avc Factcr's Pharmacy 490 Bloor St V Welnslcin Drug 326 College Street BRETHREISTS MAGYAROS HÁZI TOJÁSOS TÉSZTA az ön hentesüzletében vagy csomegeboltjában U kapható Ez a tiszta tojásos tészta ugyanolyan amilyent Ön ls szeret — VÍZ NÉLKÜL színező vagy egyéb vegyszer nélkül készült Vczérkéfviselöt keresünk Londonban Torontóban Niagara ralison Delhiben Windsorban ÍRJON VAGY TELEFONALJON: "PURE EGG N00DLE5" PO BOX I DRUMBO ONT — TEL: HO 3-52- 47 cím alatt számol be az Eich-mann-p- er folyásáról Cikkét há-rom pontokba szedett „tanul-ság" levonásával végzi Ezek közt a végső így hangzik: „Mint szomorú örökséget kell átnyúj-tani az ifjúságnak a nácizmus mementóját azzal a figyelmezte-téssel: „Soha többet ne forduljon elő!" — Pajkos csemetéjét rója meg a szülő ilyen szere tettel -h- aragos dorgálással: a büntetést egy megbocsátó csók vagy fej-re nyomott barack oldja fel s már inkább csak emlékeztetőül tevődik hozzá hogy „de aztán ilyesmi többet ne forduljon elő"! — A tudósítás írójának azon-ban úgy érzem nem az volt a szándéka hogy Eichmann viselt dolgai fölött egy „ó te haszon-talan kölyök!" felkiáltással tér-jen napirendre — Egy fölösle-ges szó néha egy egész monda-tot semmisít meg és íme egy fölösleges (az író szándékával szembeszálló) mondat pedig e-g- ész cikkét fosztja meg komoly-ságától Még a „nemzetkőzi szavak" is mennyire nemzetiek tudnak lenni! — gondolom el amint a villamos-megállót- ól hazafelé baktatok Egy magyar házaspár jön ve-lem szembe — épp szapulnak i 1' előad lyesen szólva: közöl vagy köz-zétesz cikket és tanul mányi nem pedig leközöl Arat lehet leszállítani a megrendelést elég csak szállítani Párbeszédet is jobb folytatni végigfolytatni mint lefolytatni A másik igekö-tö hibás használatira elég le-gyen a betart (megtart helyett) s beígér (megígér helyett) Ide-gen ritmust utánzó magyartalan-ság az erre fel Csudálom hogy nem szégyellik használni Erre: nem volna elég? Ha már a dnr-a-uf hln kéttagúságát annyira megkívánták mondják így: erre aztán --k Azonban nevessünk is egy ki-csit a szemle végeztével Kiíro-gattam a dolgozatokból némely „nyelvtényekét" nem magyarta-lanságok ezek hanem ún „ko-cslntások- ": felületes elferdült suta fogalmazások mást mon-danak mint amit akarnának: rosszul sülnek cl csütörtököt mondanak — A Sári nénibon egy öreg asszony guggolt a küszöbön — Elhagyta egyetlen apját — Sze-mére megvakult — Szülei anyai ágon németek voltak — Voltak némi előzményei de azok csak a háttérben mozogtak — Már kis korában magába szívta a klasszicizmus kissé rideg 'és ódon zamatú lelkületét — Ilyenforma előzmények közé ÜJ MAGYAR a Ilik Ha 337 SPADINA e valakit „A Radó nem realizálja" — hallom amint elmegyek mel-lettük — „hogy muszáj neki fi-zetni " — Nálunk a 'realizál' szót 'megvalósít értelemben használták De itt ennek a meg-bírált Radónak azt dörgölik tá-vollevő orra alá hogy 'nincs tisztában vele' 'nem ismeri fel a tényt' hogy: fizetnie kell Ez a „realizálás" az angolnak reál Ize igéje vagyis magyar szövegben már — kétszeresen is idegen szó! A sarki szőrmés üzletében mészfoltos ruhájú munkások tesznek-veszne- k A boltba csak néhány deszkán átevickélve le-het bejutni De kirakatában buzdít a kiírás: Open During Alterations! Alterations Alterations — Nekem ezt a mondatot zendíti fel fülemben: „Csak ne alteráld magad Mál-csiká- m " A vendéglőn meg ez a hirde-tés ékeskedik: „Catering to all affairs" Az idevalósiak nyelvé-ben járatlanabb hazánkfia még azt hihetné hogy valami ravasz prókátor székel odabe' aki jó pénzért bármiféle afférunkat el-igazítja A szomszédos kirakatban autó-alk-atrészek kelletik magukat Egy kipufogó-cs- ő fölött ilyen felirat puhítja a reménybeli ve-vö- t: Mufflers Installcd frec — Erről meg — tisztesség ne es-sék szólván — arra emlékezem hogy mifelénk inkább csak a főispánt installálták születik Balassa 1551-be- n Zó-lyomban — A szenvedőkhöz lehajlása kölcsönöz szárnyakat tollának — Faludi Terenc és Molnár János apát mérsékelt újítók voltak nem tartoztak me-rész utódaik közé — Végrende-letében a megemlített szépszá-mú rokonság mind a Felvidéken lakik — A sajtóhibákat a könyv végén találhatjuk meg — Sám-son rókái farkukkal ugyan ösz- - szc voltak kötve de fejükkel külön voltak — A Himfy Sze-relmei megírására a gyönyörű vidék és valószínűleg a szerelem ihlette — Tolnainál a megőrü-lé- s sokszor következetlen sőt azt éri aki meg sem érdemli — A hősnő alakja alkalmas lett volna hogy kedves részeket mu-tasson be vele kapcsolatban az író — Otthon nem nagyon ked-velték és így az első alkalom-mal mikor felnőtt beállt kato-nának — Iréné nem történelmi személy csak monda — Egyet-len gyemeke maradt de az is meghalt — Pázmány eleinte re-formátus szülök gyermeke volt A közelmúltban elhunyt nagy irodalomtörténész és esztéta „Egyetemi hallgatók magyar irodalomtörténeti dolgozatairól" c tanulmányából vett szemelvé-nyek NÖI FODRÁSZAT hajvágási akar Jöjjön a közkedvelt Gábor fodrász-üzletéb- e ! AVE (a Magyar Élet mellett) 184 Vánghan M - Tel: Rü 3-38- 38 MODERN FRIZURÁK SIMON MARGIT — TORDAI BARBARA BRAUN ELECTRIC CO villanyszerelési vállalat Bárminemű villanyszerelési munkálatok U M lakás iroda üzlet üzem javítások Inspectorl felülvizsgálattal jótállással Szakképzett „magyar" szerelök (Torontói licence) Díjtalan árajánlat Szolgálat: WA 5-56- 62 lakás: HO 1-6- 604 NEW ART STUDIO Művészi eredeti olajfestmények saját üzemünkben készített KÉPKERETEK rendelésre olcsó áron 43S SPADINA AVJ1 TUL: REICHEL GÉZA ÉS ITAI ÉP' jé RÓNAY GYÖRGY: ©0 Fölhív K J: megkapta a könyvemet cl is olvasta tet-szett is neki „Kár ' — mondja — „hogy három germaniz-mu- st is találtam benne" Ez az a pillanat amikor a hóhért akasztják: magam is üldözöm a germanizmusokat s lám én is vétkes vagyok „Tűnik" — írtam ahogyan a nemet írja: es scheinl és azt is leírtam magyarul hogy ohnc wci-ier- cs azaz „minden további nélkül" Állok a telefonnál és szég)cnkczcm De azért hadd hóhérkodjam tovább Gó'ry János szép Saint-Simo- n fordításában hét Tag jür Tag-o- t találtam ('nap mint nap') ahelyett hogy naponta napról napra minden nap minden áldott nap S el sem tudom mondani hány üz-let és tejcsarnok és Közért sőt vendéglő és cszpicsszó „tart" nitva és csukva aheljctt hogy cgyszcníen mitva vagy csukva volna Repeső szívvel olvastam a minap egy plakátot: arra fi-gyelmeztette az embert ne ugorjék le mozgó villamostól Végre cg)' ikes ige szabályos ikes ragozásban közszemlére téve plakáton! — gondoltam lelkesen s hálával az ismeret-len fogalmazó iránt mint ahogy valószínűleg Jékcly Zoltán is hálásan gondolt rá elismeréssel mormolva magában azt a szép versét melyet az ikes igék védelmében írt — Másnap aztán egyik napilapunkban megrótták azt aki a plakátot fo-galmazta valamint a fővárosi villamosvasútat hogy il)cn fülsértően magyartalan módon figyelmezteti a közönségei Szegény romló melvcrzckünk! Szegény s7Íntclcncdésrc kárhoztatott nyelvünk ! Szerencsére a rákövetkező napon az újság helyreigazí-totta tévedését Bizony kedves utas ne ugorjon hanem ha már mindenképpen ugrania kell hát — ugorjék! (Vigília) fJíft'JIMIillHlffl bl B&NBfSZ DENDE b 0 V á a a Az elsorolt városról ® A pótlandó hibákról © A goromba esztétáról © És egy gnszta nyomdáról Föl sem említeném talán llandozunk megemlítem egy no-ha nem éppen egy „Magyar jvella-írón- k vadászkalandját is nyelvünk megtartása" című „Vadászatra megyek Apámra cikkben olvastam volna hogy gondolok aki szenvedélyes va-„Valamenn- yien akiket a sorsidász volt Talán ösi atavizmus clöbb vagy utóbb így vagy amúgy szülőhazánkon kívülre sodort részt veszünk abban a kilátástalan küzdelemben mely-ly- el iparkodunk magyar nyel-vünket életben tartani közöt-tünk bármerre szakadtunk is a szélrózsa minden irányában" — Az „előbb-utóbb- " iker-határozók- at nem lehet múllidöre ('so-dort') vonatkoztatni Előbb-utób- b mindenki meghal (jóvö idö!) de a temető nem előbb-utób- b clholtakkal tehk meg mégsem Valamit érezhetet eb-ből v cikk írója is talán s azért szúrta a „vagy" szócskát az „előbb" és az „utóbb" közé: do-hát ez sem segít rajta — Csak mellesleg említem hogy az ere-deti szövegben a "szülőhazánk" szó nagy Sz-sz- el íródott Felesle-ges Hazánkat halkabban is sze-rethetjük — nagyon Egybe írta a cikkíró a „részt veszünk" szó-kat Külön írandók Az „anya-nyelvünk" elé odaírni hogy 'ma-gyar': szószaporítás — Néhány sorral lejjebb arról értesül az olvasó hogy a cikkíró jelenlegi lakhelye nem csupán Ameriká-nak harmadik legnagyobb vá-rosa hanem egyszersmind „a világ 10 legnagyobb magyar vá-rosai közé is sorol" Tartozik nem sorol A cikkíró vagy a sta-tisztika sorolja a várost a leg-nagyobb tíz közé — Ennyi ma-gyartalanság egy nyelvünk vé-delmében írt cikk „keretében" legalább is nyegleség! Egy óvilági magyar lapban ol-vasom ezt a hirdetést: „Köthet-- e házasságot vagy komolyabb is-meretséget anélkül hogy part-nerét tökéletesen ne ismerné?" A szónoki kérdést meg is vála-szolja a hirdető grafológus imí-gyen: „Ajánlatos semmi esetre se!" — Ez még „svícer-düccs"- - böl is rosszul van fordítva! Schön in keinem fali! Egy kaliforniai híradás arról értesít hogy Marschalkó Lajos-nak Hazamennek a huszárok c egyfelvonásosa nagy sikert ara-tott Megérdemelt siker volt hi-szen a szereplök is mind oly „lelkesedéssel készültek az 184S-a- s szabadságharc Idejéből való színmű előadására" Ha ez igaz Marschalkónak ma legalább 130 évesnek kéül lennie feltéve hogy drámáját még szinte gyerek- -fejjel írta meg Valószínűbb-nek látszik hogy nem a színmű való a szabadságharc idejéből hanem csak a szín Ha már úgyis a múltban ka-- j ffWWWUlWU'-'- 2SS6HSS3M Wl i is— volt ez nála" Elhűlök arra a gondolatra ha netán az nz ata-vizmus valami friss-sütet- íí ata-vizmus talált volna lenni! (Tnlán még egy elbcszéléskére sem tél-l- et volna belüle!) Egy esztétánk így kezdi cik-két: „Ismered az érzést?" — Eszembe jut erről minden még Goethe is („Kennst du das Land ") csak az nem amit a cikk szerzője sugallni akarna rögtön fennakadok ugyanis idc-genessé- ge horgán amelyről alig deríthető ki németesség--e avagy angolosság Ezzel a mon-dattal csak és kizárólag „az Ér-zésről" szóló cikket lehetne kez-deni Ebben az esetben mindjárt megtudakolhatom az olvasótól: tisztában méltóztatik-- e lenni az alapfogalmakkal (Nem éppen i-lledelmes dolog de legalább csak az olvasót sértjük meg s nem a nyelvet) Ha már mindenképp ilyen lirizálón kell rágyújtanunk a nótánkra így kezdjük: Ismer-ed- e ezt az érzést?" — Némely igénk (ha tetszik ha nemj) kép telen a magános állingásra- - llyen természetű ez a mondat is (ugyanabban a lapban): „El le-het menni még Délről Északra is (ti az USA-ban- ) ha az em-bernek éppen valahol elege volt" Bizony a nyelv törvénye arra kényszerítené (ha tudná!) a szerzőt hogy elárulja mlböl volt elege „Kondor Mariska közel (bei nache!) 30 éve szerepel a közön ség előtt nagy elismeréssel" — Babért a közönségnek?! „Megtántorodtam Egy pilla-natig teljes élességében (!) érez-tem hogy kipótolhatatlan hibát követtem el" Jóvátehetetlen hibát Ha „kipótoljuk" a hi-bát — még tetézzük is vele! Kipótolni mulasztást (negatív rosszat) szokás A hiba többnyi-re (mint itt is) pozitív rossz „A Barkóczafabotot a müncheni Ledcrmüller nyomda Ízlésesen állította elő KI — nem: elő Az előállítás maga a művelet nem az eredmény Megengedem nem lehetetlenség az Ízléses ('gusztusos') előállí-tás sem Épp csak annyi szük-séges hozzá hogy szedő törde lő öntő- - és nyomó-mest- er hely re köténykében cémakesztyü- - sen és fején csinos fökötövel te-gyen-veg- yen az olvadó ó!om és a maszatoló nyomdafesték biro-dalmában (NB: Igen alkalmas operett-tárg- y szocialista-realist- a elvtexületen ) Új magyar TISZTÍTÓ ELSŐRENDŰ TISZTÍTÁS MOSÁS GYORSSZOLGALAT OLCSÓ ARAK ING MOSVA VASALVA CORRECT DRY CLEANING 734 St Clalr W LE 1-21- 74 Üzletünk tömve a legszebb tavaszi és nyári divatcikkekkel Női ruhák Szoknyák Blú-zok Importált fehérnemük # FUrdőtrikók itövidnadrá-go- k (férfi-nő- i) és egyéb szép 1 árúk oksó árakon Sales Center 144 BALDWIN STSEET EM G-50- 33 Exellcnt OFFICE CLEANING Company IRODA — ÜZLET — HAZ- - takarítást vállalunk KISS & PAPP Telefon: WA 5-20- 39 Este 6 óra után INDIAI HAJNÖVESZTŐ G Y O G Y F Ü kivonat 2 hónap alatt 150 elismerő köszönet vevőinktől Garantáltan megszüntet kor- - pát hullást Vi cm haj nő 10 nap alatt $495 6 oz nagy üveg NOBILIS AGENCY 18 Rosemount Ave Toronto 4 Ontario TELEFON: LE 4-89- 12 Vidékre COD szállítás F MOST N Y I T V A csütörtökön és pénteken este 9 óráig TORONTO FAMILY CLOTH1ERS 514 QUEEN STREET WEST TEL: EM 3-24- 13 Ladies' & Men's Clolhing [1JIPVaV!!K1X!Jli-lüKWlU- il l Westinghouse és Bcndix AUTOMATA FELÁRON kitfinö felújított állapotban f Szállítással bekötéssel tel TEL: RU 2-21- 15 jcs garanciával kaphatók Torontóiaknak már 250-ér- t VÁLLALUNK ! T0TKA AGENT AUTÖ TÜZ TÁPPÉNZ Ingatlan-Mortgag- e Commlssloner for 470 SPADINA AVE TORONTO Mindennemű villanyszerelési vállalok Üj lámpák csillárok raktáron Háztartási gépek javításai Mr Ponya EM 2-02- 53 l m a r i a MAGYAR HÖLGYFODSASZ most „New llairstyles"-ná- l 1984 Queen St E OX 4-23- 91 Közjegyzői iroda Élet és kárbiztosítás ! i Hiteles fordítások iLcslie G Árvayií NOTARY PUBLIC ! WA 3-12- 24 ! 398 Bloor Sí Fj Telekes Lajos KANADAI KÖZJEGYZŐ Hivatalos órák: 10—S óráig Szombaton: 10—2 óráig 271 COLLEGE STREET (a Spadina sarkán) az clsö emeleten WA 1-5- 193 WA TORONTO ONT Legmegbízhatóbb legszak-szerűbb útmutatásért gazda-sági felvilágításért kereske-delmi és Jogi forduljon Dr Vözel István kanadai általános tájékoztató Irodájához Autó-baleseti ügyek adóbevallási ívek kitöltése válóperek Ma-gyarországon forintátutalás ' IKKA-csomag- ok Toronto Ont 461 Spadina Ave Tel: WA GENERAL HOUSE JOE MOLNÁR Vállal mindenfajta külső és belső új építkezést és átala-kítást tetőfedést és javítást Padlóburkolást stb Kérjen Igyenes árajánlatot! TEL: LE 4-37- 52 and TeSfiíi$iosi AUTÓ-RADI- Ó Üj címe: 107 Borden St (SpadinSlól Nyugatra) JAVÍTÁS GARANCIÁVAL! TELErON: WA 1 5G42 Tulajdonos: Varga Déla ha Ápolt szép hajat akar keresse fel modem szalono-mat ahol tökéletes tartóshul-lámo- t haj és szemöldökfes-tést változatos frizurákat kap mellett várakozás nélkül BEAUTY SÁLON 532 St Clair — LE 3-S3- 22 és UTAZÁSI M A J 0 R TRAVEL SERVICE JEGYEK ÜTLEVÉL VIZŰM IKKA PÉNZ GYÓGYSZER Házasság — Válóper Közjegyzői Iroda (College sarok) — WA 1-1- 684 LEG ISMERlEBn MAGYAR CIPÖSZAKÜZLETE PATACSI eSPiSlMOFI 31S COLTECiE Street WA 1-1- 033 Saját készítő gojzcr cipók rendelésre Német olasz francia belga impott-cipb- k heti JAVÍTÁST BIZTOSÍTÁS! INSURANCE ÉLET Oaths 1-31- 94 ügyekben közjegyző 2-88- 27 előzékeny kiszolgálás ELIZABETH TORONTÓ |
Tags
Comments
Post a Comment for 000238
