000171 |
Previous | 1 of 13 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
mummAMiiFÉ r Wl Nem sokaság hanem Lelek T w s szabad nép tesz __„ csuda dolgokat LorgesL Indcpendent a Canndjan Weckly BERZSENYI ín tbc Hungárián Langusge -- — )d v v — — ~ imkihum Vol 17 No 16 — XVII évfolyam 16 szám Torontó1965 Húsvét Ára: Kanadában 10 cent más országokban 15 cent w rm % m é% - - 1 - - - - - - ~- - ~ zsss I w i1 1 j p wjwgj woitawnadas JOBBAGY-HÉTKÖZNAPO-K kiiálya sikoltozó gondok elnyugosztalója és csodes örömöknek osztogató-j- a drága szép húsvéti vasár-nap eljossz--e még valaha megváltónk e világra' Két sc-lyemerny- ódet amely alatt el férnek a fold minden nemzet-ségei folnyitod-- e méc egyszer szívünkben megvidámodva nézegessünk fel alóla Isten-atyánkhoz aki a halai legyő-zésének napjául választott té-ged s velünk szegény gyer-mekeivel való osszebékulésé-ne- k idejéül szentelt7 Fog-unk- e még valaha örülni un-ncplöru- hás reggelednek ren-desnél dúsabb asztalt terítő delednek és derűs estédnek mely mosolyogva megy meg-halni mint a dolga veszett öregember és puha kezét ál-dó-an teszi a feiükre: ne fél-jetek szegénykéim visszajö-vök még hozzátok' Húsvét drága szép húsvét-vasárnap de megcsaltál ben-nünket mikor' utoljára tet-tél 'e nledbúl hol gyermeki bizalommal játszadoztunk és azt ígérted hogy visszajössz hozzánk! Azóta nagyon meg-sokasodtak a napok de te többet nem voltál köztünk Azóta nincs húsvét a világon csak hétköznapok vannak amelyeknek se kezdetük se végük hol rettentő hétközna-pok amilyenek azok lehet-tek mikor a vajúdó minden-ség az egek ropogása közben megszülte a földet hol senv-ve- dt és süket hétkóznanok amelyek lassú percenéssel őr-lik a vilácot1 fáradt nagy-szerdák amelyek szőrkám-zsában vánszorognak s rémü letes nagypéntekek amelye iven vérei vesiiv a mciwaiu-rozo- tt a megtöviskoszorú-zot- t az ecettel és epéveljta-tot- t Icazságnak — de sose jött többet vissza a feltáma-dás napjának régi fenséges báb amikor az angyalok az emberi nvomorúságokat föl-nvalábolt- ák az Ür irgalmas színe elé és a mennvek örök-kévalóságának barkáit hin-tették szét a földön A pátri-árka hiánvzik a nanok bom-lott csodájából és dús koro-nájú terebél v fa amelynek költözött magára a Marius Barbeau a kanadai néprajz nagy egyik műveben húron indiánok dolgozta közül történetek közül az alábbi EZ A TÖRTÉNET arról az időről szól amikor a fe hér emberek először jöttek át ide a szigetre es barátkoz-ni kezdtek velünk A wyandotok akiknek a neve ugyanaz mint Kanada és falubelit jelent abban az időben voltak in-dián népek szövetségének melyben a delavárök követ-keztek rangban a második hehen Mielőtt egy nyugati uta a indultak volna a wyandotok meghagyták a de-lav- ai oknak akik alájuk tar-toztak hogy jól figyeljenek mi történik a Nagy Víz part-ján Az is kötelességük volt hogy senkit ne engedjenek szigetre A delavárök hát figyeltek és egy napon észrevették hogy valami közeleg a vízen Vitorláshajó volt rajta több hajóssal Ez váratlan megle-petés volt és az őrök teljesen megfeledkeztek hogy meg kellene akadályozniuk hajót A hajó lehorgonyzott a parthoz kocl aztán delavárök be-szédbe elegyedtek az idege-nekkel és barátságot kötöt-tek velük A fónokok meghí-vást kaptak a hajóra ahol megmutatták nekik az érde-kességeket a barátko-zás A jövevények engedélyt kér-tek rá hogy felderítsék a vi-déket „Itt minden ugyanúgy a tietek is mint a miénk" — mondták a hajósok és na ormáról be lehetett látni a megnyílt égbe hiányzik a na-pok elvakult kertjéből drága szép hús-vétvasárnap aki magad is hősi halottá váltál a lö-vészárkokban és azóta csak árnyképed jár vissza közénk tudod--e hogy amióta elhagy-tál bennünket azóta olyan ez a föld mintha más csillagra volna róla a Bá-rány aki vette a vi-lág bűneit és mintha feltá-madtak volna a régi sötét is-tenek akiket a világ terem :usH'4U'3Nrvjr --ti'y www !# wSí'-- o ví — indián tudósa a legendáit fel Ezek a való is vezetői az isi a arról a a a Folyt ez gyon előzékeny volt A fehér emberek azt is mondták ven-dégeiknek a hajón1 „Egyetek-igyato- k szórakozzatok" Mi-után a főnökök megízlelték az ételeket és ettek minden-féle ajándékokat is kaptak: fémedényeket kapát baltát és más fénylő holmit De emezek ahelyett hogy szer-számnak használták volna az ismeretlen tárgyakat lyukat fúrtak edényekbe és a bal-tába madzagot húztak át raj-ta és a nyakukba akasztották dísznek A fehér ember földet akart szerezni saját használatára: csak akkorát mint egy mar-ha bóre A főnökök komoran tanácskoztak a kérésről és végül abban egyeztek meg hogy megadják a földet el-végre egv tehén bőre kis he-lyet jelent A hajósok el kell ismerni nagyon zsúfoltan voltak a hajón annyian vol-tak mint egy falu de a hajó-lyuk oly kicsike volt Alighogy az indiánok meg-adták az engedélyt a jövevé-nyek kikeresték a legnagyobb bőrt amit lehetett egy bi-ka bőrét Olyan vékonyra húzták ki amennyire csak tudták aztán a széle mentén csíkra kezdték vágni de oly vékonyra mint a fonál Vé-gül megüzenték új barátaik-nak hogy készek megmérni a földjüket akkorára amek-korán egy új bőr elfér És egy jókora nagy földet elkerí-tettek úgy hogy korbejárták WíEH€ÍWMíjíp Itt tése óta teremtett az ember a maga képére és hasonla-tosságára! Mintha mind ki-szabadultak volna a poklok mélységeiből a régi rémek akiket az angyalok lenyom-tattak a Názáreti Jézus sírjá-ról lehengerített kővel és mintha átvették volna az im-périum- ot az emberek fiainak sokadalma fölött sok rég elmúlt és újra feltámadt is-ten ha piros ha sárga ha fehér ha fekete ha márvány ha fagyökér — mind azt hir-deti magáról hogy az egy igaz isten s mind elkárhoz r U vw c v „ xy mb (')„( r w 1' v j ffl&£mtim®$MföíÁvi& Mf&mmm jvvti&imm~nmiBitjí-&ii&'WS&K- i Iwtefe Mnnimkis&laísf í V S'iVíV v " v Amikor fehér ember megérkezett HÚRON LEGENDA AZ INDIÁNOK UJJÁRÓL lehorgonyzásban az — — A ő f+f V a bőrcsíkkal A delavárök rögtön látták hogy itt valami meglepő történik: túljártak az eszükön Dehát a dolog megtörtént nem lehetett úgy tenni mint-ha nem történt volna meg Ezért a delavárök „mokka-szin"-ok- at (követeket) küld-tek a wyandotokhoz akik még mindig a nyugati földe-ken vándoroltak A wyando-tok erre nagyon hamar visz-szatért- ek s meghökkenve lát-ták hogy a delavárök között mennyi a fehér ember Kér-dőre vonták szövetségesei-ket: 'hogyan merészeltek ide-geneket engedni a szigetre amíg a többiek távol voltak A delavárök azzal védekez-tek hogy rászedték őket a jövevények a fehér emberek: mindenüket felajánlották és bőkezűen ajándékoztak Nem lehetett elutasítani amikor viszonzást kértek különösen akkor nem amikor csak egy marhabőrnyi földet akartak Aztán elmondták a wyando-tokna- k hogyan történt a fo-gás a marha bőrével miként vágták csíkra a bőrt a hajó-sok és fogtak vele körül egy egész környéket A wyandotok akik bölcseb-bek voltak a delavároknál erélyesen tiltakoztak és meg-próbálták a betolakodókat visszavonulásra bírni De hi-ába A fehér ember erőszakos leit és az indiánok kénytele-nek voltak felkelni a jogai-kért A wyandotok sok törzs támogatását 'megnyerték az-tán kitört a viszály és halá-los háború lett belőle I tatja azokat akiknek másszí-- nu az istene S mintha az igazán Egyedulvaló akinek egyetlen törvénye a szeretet örökre elfordította volna sze-mét a megváltozhatatlan vi-lágtól mert ha letekint rá nem lát mást mint a vérten-gert a bitorló istenek lábai körül amit mind-min- d embe-rek ontottak emberekből mind-min- d az ő nevében és az ő dicsőségére mind-min- d az ő lényének meggyalázá-sár- a ! Húsvét drága szép húsvét vasárnap akit nem tudtunk iw-M£5w-- v Az új barátok élet-hal- ál harcban kerültek szembe egy-mással A fehér ember végső bajában betegséget okozó fér-geLliaszn-ált az indiánok el-len Amikor a szél megfor-dult kinyitotta a palackokat hogy himlőférgeket repítsen ki belőle mint a szúnyogo-kat Nagy fejetlenség támadt erre és az indiánok kénytele-nek voltak egyezkedni kü-lönben kipusztultak volna Kezet fogtak a győzőkkel hogy jelezzék: ezentúl béké-ben élnek velük Amikor a szerződést megkötötték a fe- - érdemed szerint becsülni míg közénk jártál akit únot-tan„hessegettü- nk el mint hí-vatlanul vállunkra szálló ke-zes galambot virágos kalap-pal lobogtatunk-- e még feléd istenhozottat valaha? Harang-jaid szólnak-- e még úgy mint soha más napokon hogy kész imádság lesz maga a hallga-tásuk Napsugárnak béké-nek gyerekek haján asszo-nyok szemében egek kéksé-gé-n pillangók szárnyán ra gyogó szépségnek örülve fo-gunk- e még apró léptekkel őgyelegve a zöld zászlócská-ka- t lengető fák alatt a rózsa-víz szagú tavaszban' Dolog-tevő napok magvető fáradal-mai után zenében költészet-ben művészetben találunk-- e még egyszer édes enyhülést? Kávéházunk megszokott zu gában fidélis jó cimborák kózott polgári életünk ünnep-lő örömeit pajzán tréfáit megtaláltatod-- e még velünk? Baráti asztalnál ósszeúlünk-- e még úgy mint régen nem azt keresve embertestvérünk-be- n ami elválaszt hanem összeköt s elbeszélgetve a vi-lág sorsáról arról ami volt cs arról ami lesz nagy urak tarka macskáiról és kis em-berek nyűglődéseiről a ret-tentő háborúról' s iker-faty-tyair- ói forradalomról és el-lenforradalomról mint faku-ló emlékről tréfásan a rém-látásainkról pironkodóan a vérszomjasságunkról meg-bocsátó- an nemcsak a ma-gunk bűneiről de a másoké-ról is büszkén a hőstettek-ről amelyek hallatára irigyen reszketnek meg régi hősök behorpadt sírján a boros-tyángallyak' és' halkan hal-kan könnyet csordítva'a po- hárba az új hősökről akik-nek vére kiontatott jaj nem a világ megváltására ? ÜSVÉT drága szép hús vétvasárnap hogy 'fog nak szeretni a szegényifá-- 'Wt-íftit- ű fagyvetf e remé il 'nvíi pmhprplr Tin mSir' pmr szer igazán visszajössz! Hogy fogunk ujjongani s hogy fog-juk áldani Isten-atyánk-at aki kibékült a gyermekeivel s té-ged küldött vissza szeretete követe gyanánt! — Hogy fo-gunk imádkozni tombolni és dalolni! Vagy csak sírni az öröm könnyeit a föld egyik sarkától a másikig hogy újra igazán húsvét lett a viláeon! MÓRA FERENC (1928) ner tonok így szolt a wyan-do- t nagyiőnökhoz: „Ezentúl a delavárök minden földje az enyém Mindet elfoglalom Legyünk barátok és felejtsük el a köztünk lefolyt háborút Mi gondotokat viseljük majd és elintézzük ügyeiteket" Ezt a megnyilatkozást soha ne feledjük mert ez mutatta hogy az indiánok idegen meg szállás alá kerültek Régi szólás-mondá- s közöt tünk hogy el kell fogadnunk a fehér ember útját A hatal mában vagyunk Ez a végze tünk Kanadában megkezdődtek á tavaszi földmunkák Húsz esztendeje ölték meg a győri megyéspüspököt A MAGYAR ÉLET szegényes házi múzeumából való ez a megviselt kép Báró Apor Vilmos-ról amint a győri megyéspüspök éppen kezdi főpapi szentmiséjét Otthon most görögtüzes parádéval ünneplik a megszállók és muszkaveze-tők Magyarország bekebelezésének huszadik év-fordulóját Mi csupán ilyen szegényes útitáská-ban vándorló törődött képpel tudunk emlékezni arra ami otthon húsz esztendővel ezelőtt tor-tént s amiről akkor sem azóta sem szóltak egy szót sem Megölték a győri püspököt! Megölték de mártíromsága annál inkább szimbolikussá válik minél tovább hallgatnak róla Amikor húsz esztendővel ezelőtt 1945 húsvétjának ünnepe előtt az orosz csapatok bevonultak Győrbe ga-rázda katonák sarcolták meg a várost A Püspök-várba is behatoltak és nőket kerestek A püspöki rezidencia pincéjében többszáz lány és asszony kapott menedéket A hír az oroszok fülébe ju-tott és a fegyveres martalócok behatoltak a ka-pun A kőkockás bejáraton azonban útjukat 411-t-a a győri egyházmegye püspöke Báró Apor Vilmos rögtön megtagadta a katonák követe lését és kiutasította őket A szovjet katonák azonban nem távoztak hanem fegyvert fog tak a főpapra Vilmos pübpököt géppisztoly-soroza- t érte fején két vállán és mellén kapott sebet Elesett de csodálatosképpen nem halt meg azonnal Az esemény olyan riadalmat keltett pillanatok alatt a Püspökvár környékén hogy a szovjet katonák gyor-san eltűntek a tett színhelyéről Ez éppen Nagypénteken történt Apor püspököt beszallí-tottá- k a kórházba és azonnal megoperálták Amikor magához tért első kérdése volt: sértetlenül maradtak-- e a pincében meghúzódó védencei? Amikor megtudta hogy senki-ne- k nem esett bántódása kifejezte örömét afelett hogy szenvedése nem volt hiábavaló A húsvéti ünnep egy-eg- y fél óráját buzgó imádságban töltötte és vigasztalást talált ab-ban-ho- gy Nagypénteken Jézus kínszenvedésének napján kezdte szenvedését Merénylői-nek is megbocsájtott és Isten akaratában megnyugodva várta a halált Húsvét hétfőre virradóra hunyta lé szemét Győr mártír püspöke a két évtizeddel ezelőtti szovjet b-ita- -litás egyik áldozata Akkor halt meg amikor Magyarország szabadsága is haldokolt Apor püspökről otthon soha nem emlékeznek meg mártírságának történetéről az újabb generá-ció semmit nem hallott i csak a családi szentélyekben él főképpen a dunántúli hívó magyarok lelkében őrzi őt az emlékezet amig el nem jő a feltámadás napja IllIlllllllllllllliailllllllllllllffilBlllllllllllllllilHIJIlBlllilira í rBhrarikovicsIstván '%n H-- l ÍV I _ Mit te Mcagycsrersiágerf A Kanadai Szabadságharcosok leg-utóbbi ülésén Barankovics István beszé-det mondott A kiváló politikus megnyi-latkozása történelmi párhuzamok tanul-ságain keresztül keresi az utat a magyar sors megoldása felé és olyan gyakorlati tanácsokat ad melyek követésével min-den szabad földön élő magyar hozzájá-rulhat ahhoz hogy a nemzetközi hely-zet változása esetén a magyar nép vissza-nyerhesse szabadságát önálló nemzeti életét Egyáltalán ' tehet még valamit a többnyire elszigeteltségben élő napi gondjaiba temetkezett emigráns? — Erre a kérdésre ad feleletet Barankovics Ist-ván A KANADAI MAGYAR SZABADSAG- - HARCOSOK azt a kérdést intézték hozzám hogy mit tehetnek a külföldön élő magyarok a magyar nép szabadságjogainak helyreállítása érdekében? Illő hogy múlt századi emigrációnk ta-nulságaiból induljak ki 1848— 49-e- s szabadságharcunknak orosz autokrata segítséggel tortént brutális véi be-fojtá- sa után a reménytelenség éjjele borult a magyar nemzetre A bukást követő első időszakban a nemzet úgy érezte hogy hősi véráldozata hiábavaló volt s hogy minden és mindörökre elveszett A dermedtség és a pesszimizmus azonban hamarosan felen-gedett A nemzet az elnyomatás hosszú évei-ben szenvedett tűrt és várt de a balszeren-csének nem adta meg magát és a status quo--t nem fogadta el a történelem utolsó szavának A magyarság hallgatott mert nem beszélhetett de szabadság és függetlenségi igényét nem adta fel Mint Deák mondta a magyarság megtanult remény nélkül is küzdeni azaz az ismeretlen jövőben hinni és egy jobb holnapnak elébe dolgozni A figyelem először a bukás okai felé fordult hogy felfedezze a felemelkedés le-hetőségét A magyarság nemsokára reali-zálni kezdte hogy a szabadságot nem a saját hibájából hanem a kedvezőtlen kül-politikai viszonyok miatt vesztette el így állt elő és erősödött az a meggyőződés hogy a nemzet kedvező viszonyok esetén visszaszerezheti amiről a reménytelennek látszó jelenben önként nem mond le A bukás után nem telt el egészen két évtized amikor a szabadságharcnak a nemzet jog-fenntartó kitartásának és a kedvező kül-nolitik- ai viszonyoknak eredményeképpen létrejött a 67-e- s kiegyezés amely Mohács óta nemcsak leghosszabb békekorszakunkat nyitotta meg hanem olyan területi integ-ritást állami egységet és függetlenséget biztosított számunkra aminővel Mátyás ki-rály óta nem rendelkeztünk A bukás után nem egészen két évtizeddel bebizonyult hogy a szabadságharc nem volt hiábavaló De az 1848— 49-e- s és az utána következő IT ir# S események azt is bebizonyították hogy an-nak visszaszerzése amiért egy nemzet veret ontani nem hajlandó még szerencsés po-litikai viszonyok esetén is kétséges ha nem lehetetlen A Monarchia ama népei ugyanis amelyek 1848-ba- n „a népek cr-virág- os tavaszán" szabadságukért nem hoz-ták meg a véráldozatot és minket magunk-ra hagytak a küzdelemben a kedvező kül-politikai helyzet ellenére sem voltak képe-sek a mienkhez hasonló kiegyezést kikény-szeríteni maguknak Hosszabb időre volt szükség annak fel-ismeréséhez hogy nemcsak az otthoni ma-gyarságnak hanem az 1848 —49-e- s emigrá-ciónak is alá nem becsülhető szerepe volt abban hogy a magyar nemzet 1867-be- n újra birtokába vehette államát és helyreállít-hatta alkotmányos életét Igaz a kossuthi emigráció nagy külpolitikai sikerekkel nem dicsekedhetett Kossuth páratlan szónoki diadalokat aratott és kiterjedt politikai és diplomáciai tevékenységet fejtett ki de a kossuthi emigráció a nagyhatalmakat nem tudta rábírni hogy a magyar függetlenséget és szabadságot helyreállító diplomáciai vagy katonai cselekményeket hajtsanak végre Meg azt is képtelen volt elérni hogy a nyugati nagyhatalmak a status quo meg-vált07tatás- át nyíltan érdeküknek deklarál-ják es legalább mint távolabbi külpolitikai céljukat előkészítsék Mi tbbb a kossuthi emigráció idején a nyugati hatalmak az akkori kelet-európ- ai status quo-na- k azaz a Monarchiának sot a Monarchia nagyhatal-mi állásának fenntartását tekintették a sa-ját érdeküknek A magyar emigrációs célo-kat csak ezen a status quo-- n belül voltak hajiandok figyelemre méltatni Az akkori francia külügyminiszter a nagy politikai gondolkozó Tocqueville aki pedig a ma-gyar üggyel rokonszenvezett a magyar nép megbékítesét egyenesen a Monarchia ka-tonai erejének növelése és így a Monarchia megszilárdításának és külpolitikai befolyá-sa növelésének érdekében ajánlotta az oszt-rák császári kormány figyelmébe Ha észben tartjuk hogy ma a nyugati hatalmak és a kelet-európ- ai status quo--t fenntartó Szovjetunió viszonyát egy ellen-séges ideológia által inspirált világuralmi ellentét jellemzi hogy koztuk nemcsak ha-talmi ellentéttől van szó hanem két kultú-rának küzdelméről is hogy a mai nyugati hatalmak nem a kelet-európ- ai status quo-na-k fenntartását hanem megváltoztatását tartják érdeküknek és ezt legalább mint távolabbi külpolitikai céljukat többé-kevésb- é előkészíteni is igyekszenek akkor arra a következtetésre kell jutnunk hogy a kos-suthi emigráció a saját emigrációs céljai szempontjából nem volt kedvezőbb külpo-litikai helyzetben mint a mai nemzeti emigráció Nem szabad figyelmen kívül hagynunk azt sem hogy a kossuthi emigráció szám-szerűen igen kicsi volt ma pedig a magya--( Folyt a 8 oldalon) IHiimWII' MUmiWnui J-- íf-a íPt-- í -
Object Description
Rating | |
Title | Magyar Elet, April 17, 1965 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1965-04-17 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Magyad2000261 |
Description
Title | 000171 |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text | mummAMiiFÉ r Wl Nem sokaság hanem Lelek T w s szabad nép tesz __„ csuda dolgokat LorgesL Indcpendent a Canndjan Weckly BERZSENYI ín tbc Hungárián Langusge -- — )d v v — — ~ imkihum Vol 17 No 16 — XVII évfolyam 16 szám Torontó1965 Húsvét Ára: Kanadában 10 cent más országokban 15 cent w rm % m é% - - 1 - - - - - - ~- - ~ zsss I w i1 1 j p wjwgj woitawnadas JOBBAGY-HÉTKÖZNAPO-K kiiálya sikoltozó gondok elnyugosztalója és csodes örömöknek osztogató-j- a drága szép húsvéti vasár-nap eljossz--e még valaha megváltónk e világra' Két sc-lyemerny- ódet amely alatt el férnek a fold minden nemzet-ségei folnyitod-- e méc egyszer szívünkben megvidámodva nézegessünk fel alóla Isten-atyánkhoz aki a halai legyő-zésének napjául választott té-ged s velünk szegény gyer-mekeivel való osszebékulésé-ne- k idejéül szentelt7 Fog-unk- e még valaha örülni un-ncplöru- hás reggelednek ren-desnél dúsabb asztalt terítő delednek és derűs estédnek mely mosolyogva megy meg-halni mint a dolga veszett öregember és puha kezét ál-dó-an teszi a feiükre: ne fél-jetek szegénykéim visszajö-vök még hozzátok' Húsvét drága szép húsvét-vasárnap de megcsaltál ben-nünket mikor' utoljára tet-tél 'e nledbúl hol gyermeki bizalommal játszadoztunk és azt ígérted hogy visszajössz hozzánk! Azóta nagyon meg-sokasodtak a napok de te többet nem voltál köztünk Azóta nincs húsvét a világon csak hétköznapok vannak amelyeknek se kezdetük se végük hol rettentő hétközna-pok amilyenek azok lehet-tek mikor a vajúdó minden-ség az egek ropogása közben megszülte a földet hol senv-ve- dt és süket hétkóznanok amelyek lassú percenéssel őr-lik a vilácot1 fáradt nagy-szerdák amelyek szőrkám-zsában vánszorognak s rémü letes nagypéntekek amelye iven vérei vesiiv a mciwaiu-rozo- tt a megtöviskoszorú-zot- t az ecettel és epéveljta-tot- t Icazságnak — de sose jött többet vissza a feltáma-dás napjának régi fenséges báb amikor az angyalok az emberi nvomorúságokat föl-nvalábolt- ák az Ür irgalmas színe elé és a mennvek örök-kévalóságának barkáit hin-tették szét a földön A pátri-árka hiánvzik a nanok bom-lott csodájából és dús koro-nájú terebél v fa amelynek költözött magára a Marius Barbeau a kanadai néprajz nagy egyik műveben húron indiánok dolgozta közül történetek közül az alábbi EZ A TÖRTÉNET arról az időről szól amikor a fe hér emberek először jöttek át ide a szigetre es barátkoz-ni kezdtek velünk A wyandotok akiknek a neve ugyanaz mint Kanada és falubelit jelent abban az időben voltak in-dián népek szövetségének melyben a delavárök követ-keztek rangban a második hehen Mielőtt egy nyugati uta a indultak volna a wyandotok meghagyták a de-lav- ai oknak akik alájuk tar-toztak hogy jól figyeljenek mi történik a Nagy Víz part-ján Az is kötelességük volt hogy senkit ne engedjenek szigetre A delavárök hát figyeltek és egy napon észrevették hogy valami közeleg a vízen Vitorláshajó volt rajta több hajóssal Ez váratlan megle-petés volt és az őrök teljesen megfeledkeztek hogy meg kellene akadályozniuk hajót A hajó lehorgonyzott a parthoz kocl aztán delavárök be-szédbe elegyedtek az idege-nekkel és barátságot kötöt-tek velük A fónokok meghí-vást kaptak a hajóra ahol megmutatták nekik az érde-kességeket a barátko-zás A jövevények engedélyt kér-tek rá hogy felderítsék a vi-déket „Itt minden ugyanúgy a tietek is mint a miénk" — mondták a hajósok és na ormáról be lehetett látni a megnyílt égbe hiányzik a na-pok elvakult kertjéből drága szép hús-vétvasárnap aki magad is hősi halottá váltál a lö-vészárkokban és azóta csak árnyképed jár vissza közénk tudod--e hogy amióta elhagy-tál bennünket azóta olyan ez a föld mintha más csillagra volna róla a Bá-rány aki vette a vi-lág bűneit és mintha feltá-madtak volna a régi sötét is-tenek akiket a világ terem :usH'4U'3Nrvjr --ti'y www !# wSí'-- o ví — indián tudósa a legendáit fel Ezek a való is vezetői az isi a arról a a a Folyt ez gyon előzékeny volt A fehér emberek azt is mondták ven-dégeiknek a hajón1 „Egyetek-igyato- k szórakozzatok" Mi-után a főnökök megízlelték az ételeket és ettek minden-féle ajándékokat is kaptak: fémedényeket kapát baltát és más fénylő holmit De emezek ahelyett hogy szer-számnak használták volna az ismeretlen tárgyakat lyukat fúrtak edényekbe és a bal-tába madzagot húztak át raj-ta és a nyakukba akasztották dísznek A fehér ember földet akart szerezni saját használatára: csak akkorát mint egy mar-ha bóre A főnökök komoran tanácskoztak a kérésről és végül abban egyeztek meg hogy megadják a földet el-végre egv tehén bőre kis he-lyet jelent A hajósok el kell ismerni nagyon zsúfoltan voltak a hajón annyian vol-tak mint egy falu de a hajó-lyuk oly kicsike volt Alighogy az indiánok meg-adták az engedélyt a jövevé-nyek kikeresték a legnagyobb bőrt amit lehetett egy bi-ka bőrét Olyan vékonyra húzták ki amennyire csak tudták aztán a széle mentén csíkra kezdték vágni de oly vékonyra mint a fonál Vé-gül megüzenték új barátaik-nak hogy készek megmérni a földjüket akkorára amek-korán egy új bőr elfér És egy jókora nagy földet elkerí-tettek úgy hogy korbejárták WíEH€ÍWMíjíp Itt tése óta teremtett az ember a maga képére és hasonla-tosságára! Mintha mind ki-szabadultak volna a poklok mélységeiből a régi rémek akiket az angyalok lenyom-tattak a Názáreti Jézus sírjá-ról lehengerített kővel és mintha átvették volna az im-périum- ot az emberek fiainak sokadalma fölött sok rég elmúlt és újra feltámadt is-ten ha piros ha sárga ha fehér ha fekete ha márvány ha fagyökér — mind azt hir-deti magáról hogy az egy igaz isten s mind elkárhoz r U vw c v „ xy mb (')„( r w 1' v j ffl&£mtim®$MföíÁvi& Mf&mmm jvvti&imm~nmiBitjí-&ii&'WS&K- i Iwtefe Mnnimkis&laísf í V S'iVíV v " v Amikor fehér ember megérkezett HÚRON LEGENDA AZ INDIÁNOK UJJÁRÓL lehorgonyzásban az — — A ő f+f V a bőrcsíkkal A delavárök rögtön látták hogy itt valami meglepő történik: túljártak az eszükön Dehát a dolog megtörtént nem lehetett úgy tenni mint-ha nem történt volna meg Ezért a delavárök „mokka-szin"-ok- at (követeket) küld-tek a wyandotokhoz akik még mindig a nyugati földe-ken vándoroltak A wyando-tok erre nagyon hamar visz-szatért- ek s meghökkenve lát-ták hogy a delavárök között mennyi a fehér ember Kér-dőre vonták szövetségesei-ket: 'hogyan merészeltek ide-geneket engedni a szigetre amíg a többiek távol voltak A delavárök azzal védekez-tek hogy rászedték őket a jövevények a fehér emberek: mindenüket felajánlották és bőkezűen ajándékoztak Nem lehetett elutasítani amikor viszonzást kértek különösen akkor nem amikor csak egy marhabőrnyi földet akartak Aztán elmondták a wyando-tokna- k hogyan történt a fo-gás a marha bőrével miként vágták csíkra a bőrt a hajó-sok és fogtak vele körül egy egész környéket A wyandotok akik bölcseb-bek voltak a delavároknál erélyesen tiltakoztak és meg-próbálták a betolakodókat visszavonulásra bírni De hi-ába A fehér ember erőszakos leit és az indiánok kénytele-nek voltak felkelni a jogai-kért A wyandotok sok törzs támogatását 'megnyerték az-tán kitört a viszály és halá-los háború lett belőle I tatja azokat akiknek másszí-- nu az istene S mintha az igazán Egyedulvaló akinek egyetlen törvénye a szeretet örökre elfordította volna sze-mét a megváltozhatatlan vi-lágtól mert ha letekint rá nem lát mást mint a vérten-gert a bitorló istenek lábai körül amit mind-min- d embe-rek ontottak emberekből mind-min- d az ő nevében és az ő dicsőségére mind-min- d az ő lényének meggyalázá-sár- a ! Húsvét drága szép húsvét vasárnap akit nem tudtunk iw-M£5w-- v Az új barátok élet-hal- ál harcban kerültek szembe egy-mással A fehér ember végső bajában betegséget okozó fér-geLliaszn-ált az indiánok el-len Amikor a szél megfor-dult kinyitotta a palackokat hogy himlőférgeket repítsen ki belőle mint a szúnyogo-kat Nagy fejetlenség támadt erre és az indiánok kénytele-nek voltak egyezkedni kü-lönben kipusztultak volna Kezet fogtak a győzőkkel hogy jelezzék: ezentúl béké-ben élnek velük Amikor a szerződést megkötötték a fe- - érdemed szerint becsülni míg közénk jártál akit únot-tan„hessegettü- nk el mint hí-vatlanul vállunkra szálló ke-zes galambot virágos kalap-pal lobogtatunk-- e még feléd istenhozottat valaha? Harang-jaid szólnak-- e még úgy mint soha más napokon hogy kész imádság lesz maga a hallga-tásuk Napsugárnak béké-nek gyerekek haján asszo-nyok szemében egek kéksé-gé-n pillangók szárnyán ra gyogó szépségnek örülve fo-gunk- e még apró léptekkel őgyelegve a zöld zászlócská-ka- t lengető fák alatt a rózsa-víz szagú tavaszban' Dolog-tevő napok magvető fáradal-mai után zenében költészet-ben művészetben találunk-- e még egyszer édes enyhülést? Kávéházunk megszokott zu gában fidélis jó cimborák kózott polgári életünk ünnep-lő örömeit pajzán tréfáit megtaláltatod-- e még velünk? Baráti asztalnál ósszeúlünk-- e még úgy mint régen nem azt keresve embertestvérünk-be- n ami elválaszt hanem összeköt s elbeszélgetve a vi-lág sorsáról arról ami volt cs arról ami lesz nagy urak tarka macskáiról és kis em-berek nyűglődéseiről a ret-tentő háborúról' s iker-faty-tyair- ói forradalomról és el-lenforradalomról mint faku-ló emlékről tréfásan a rém-látásainkról pironkodóan a vérszomjasságunkról meg-bocsátó- an nemcsak a ma-gunk bűneiről de a másoké-ról is büszkén a hőstettek-ről amelyek hallatára irigyen reszketnek meg régi hősök behorpadt sírján a boros-tyángallyak' és' halkan hal-kan könnyet csordítva'a po- hárba az új hősökről akik-nek vére kiontatott jaj nem a világ megváltására ? ÜSVÉT drága szép hús vétvasárnap hogy 'fog nak szeretni a szegényifá-- 'Wt-íftit- ű fagyvetf e remé il 'nvíi pmhprplr Tin mSir' pmr szer igazán visszajössz! Hogy fogunk ujjongani s hogy fog-juk áldani Isten-atyánk-at aki kibékült a gyermekeivel s té-ged küldött vissza szeretete követe gyanánt! — Hogy fo-gunk imádkozni tombolni és dalolni! Vagy csak sírni az öröm könnyeit a föld egyik sarkától a másikig hogy újra igazán húsvét lett a viláeon! MÓRA FERENC (1928) ner tonok így szolt a wyan-do- t nagyiőnökhoz: „Ezentúl a delavárök minden földje az enyém Mindet elfoglalom Legyünk barátok és felejtsük el a köztünk lefolyt háborút Mi gondotokat viseljük majd és elintézzük ügyeiteket" Ezt a megnyilatkozást soha ne feledjük mert ez mutatta hogy az indiánok idegen meg szállás alá kerültek Régi szólás-mondá- s közöt tünk hogy el kell fogadnunk a fehér ember útját A hatal mában vagyunk Ez a végze tünk Kanadában megkezdődtek á tavaszi földmunkák Húsz esztendeje ölték meg a győri megyéspüspököt A MAGYAR ÉLET szegényes házi múzeumából való ez a megviselt kép Báró Apor Vilmos-ról amint a győri megyéspüspök éppen kezdi főpapi szentmiséjét Otthon most görögtüzes parádéval ünneplik a megszállók és muszkaveze-tők Magyarország bekebelezésének huszadik év-fordulóját Mi csupán ilyen szegényes útitáská-ban vándorló törődött képpel tudunk emlékezni arra ami otthon húsz esztendővel ezelőtt tor-tént s amiről akkor sem azóta sem szóltak egy szót sem Megölték a győri püspököt! Megölték de mártíromsága annál inkább szimbolikussá válik minél tovább hallgatnak róla Amikor húsz esztendővel ezelőtt 1945 húsvétjának ünnepe előtt az orosz csapatok bevonultak Győrbe ga-rázda katonák sarcolták meg a várost A Püspök-várba is behatoltak és nőket kerestek A püspöki rezidencia pincéjében többszáz lány és asszony kapott menedéket A hír az oroszok fülébe ju-tott és a fegyveres martalócok behatoltak a ka-pun A kőkockás bejáraton azonban útjukat 411-t-a a győri egyházmegye püspöke Báró Apor Vilmos rögtön megtagadta a katonák követe lését és kiutasította őket A szovjet katonák azonban nem távoztak hanem fegyvert fog tak a főpapra Vilmos pübpököt géppisztoly-soroza- t érte fején két vállán és mellén kapott sebet Elesett de csodálatosképpen nem halt meg azonnal Az esemény olyan riadalmat keltett pillanatok alatt a Püspökvár környékén hogy a szovjet katonák gyor-san eltűntek a tett színhelyéről Ez éppen Nagypénteken történt Apor püspököt beszallí-tottá- k a kórházba és azonnal megoperálták Amikor magához tért első kérdése volt: sértetlenül maradtak-- e a pincében meghúzódó védencei? Amikor megtudta hogy senki-ne- k nem esett bántódása kifejezte örömét afelett hogy szenvedése nem volt hiábavaló A húsvéti ünnep egy-eg- y fél óráját buzgó imádságban töltötte és vigasztalást talált ab-ban-ho- gy Nagypénteken Jézus kínszenvedésének napján kezdte szenvedését Merénylői-nek is megbocsájtott és Isten akaratában megnyugodva várta a halált Húsvét hétfőre virradóra hunyta lé szemét Győr mártír püspöke a két évtizeddel ezelőtti szovjet b-ita- -litás egyik áldozata Akkor halt meg amikor Magyarország szabadsága is haldokolt Apor püspökről otthon soha nem emlékeznek meg mártírságának történetéről az újabb generá-ció semmit nem hallott i csak a családi szentélyekben él főképpen a dunántúli hívó magyarok lelkében őrzi őt az emlékezet amig el nem jő a feltámadás napja IllIlllllllllllllliailllllllllllllffilBlllllllllllllllilHIJIlBlllilira í rBhrarikovicsIstván '%n H-- l ÍV I _ Mit te Mcagycsrersiágerf A Kanadai Szabadságharcosok leg-utóbbi ülésén Barankovics István beszé-det mondott A kiváló politikus megnyi-latkozása történelmi párhuzamok tanul-ságain keresztül keresi az utat a magyar sors megoldása felé és olyan gyakorlati tanácsokat ad melyek követésével min-den szabad földön élő magyar hozzájá-rulhat ahhoz hogy a nemzetközi hely-zet változása esetén a magyar nép vissza-nyerhesse szabadságát önálló nemzeti életét Egyáltalán ' tehet még valamit a többnyire elszigeteltségben élő napi gondjaiba temetkezett emigráns? — Erre a kérdésre ad feleletet Barankovics Ist-ván A KANADAI MAGYAR SZABADSAG- - HARCOSOK azt a kérdést intézték hozzám hogy mit tehetnek a külföldön élő magyarok a magyar nép szabadságjogainak helyreállítása érdekében? Illő hogy múlt századi emigrációnk ta-nulságaiból induljak ki 1848— 49-e- s szabadságharcunknak orosz autokrata segítséggel tortént brutális véi be-fojtá- sa után a reménytelenség éjjele borult a magyar nemzetre A bukást követő első időszakban a nemzet úgy érezte hogy hősi véráldozata hiábavaló volt s hogy minden és mindörökre elveszett A dermedtség és a pesszimizmus azonban hamarosan felen-gedett A nemzet az elnyomatás hosszú évei-ben szenvedett tűrt és várt de a balszeren-csének nem adta meg magát és a status quo--t nem fogadta el a történelem utolsó szavának A magyarság hallgatott mert nem beszélhetett de szabadság és függetlenségi igényét nem adta fel Mint Deák mondta a magyarság megtanult remény nélkül is küzdeni azaz az ismeretlen jövőben hinni és egy jobb holnapnak elébe dolgozni A figyelem először a bukás okai felé fordult hogy felfedezze a felemelkedés le-hetőségét A magyarság nemsokára reali-zálni kezdte hogy a szabadságot nem a saját hibájából hanem a kedvezőtlen kül-politikai viszonyok miatt vesztette el így állt elő és erősödött az a meggyőződés hogy a nemzet kedvező viszonyok esetén visszaszerezheti amiről a reménytelennek látszó jelenben önként nem mond le A bukás után nem telt el egészen két évtized amikor a szabadságharcnak a nemzet jog-fenntartó kitartásának és a kedvező kül-nolitik- ai viszonyoknak eredményeképpen létrejött a 67-e- s kiegyezés amely Mohács óta nemcsak leghosszabb békekorszakunkat nyitotta meg hanem olyan területi integ-ritást állami egységet és függetlenséget biztosított számunkra aminővel Mátyás ki-rály óta nem rendelkeztünk A bukás után nem egészen két évtizeddel bebizonyult hogy a szabadságharc nem volt hiábavaló De az 1848— 49-e- s és az utána következő IT ir# S események azt is bebizonyították hogy an-nak visszaszerzése amiért egy nemzet veret ontani nem hajlandó még szerencsés po-litikai viszonyok esetén is kétséges ha nem lehetetlen A Monarchia ama népei ugyanis amelyek 1848-ba- n „a népek cr-virág- os tavaszán" szabadságukért nem hoz-ták meg a véráldozatot és minket magunk-ra hagytak a küzdelemben a kedvező kül-politikai helyzet ellenére sem voltak képe-sek a mienkhez hasonló kiegyezést kikény-szeríteni maguknak Hosszabb időre volt szükség annak fel-ismeréséhez hogy nemcsak az otthoni ma-gyarságnak hanem az 1848 —49-e- s emigrá-ciónak is alá nem becsülhető szerepe volt abban hogy a magyar nemzet 1867-be- n újra birtokába vehette államát és helyreállít-hatta alkotmányos életét Igaz a kossuthi emigráció nagy külpolitikai sikerekkel nem dicsekedhetett Kossuth páratlan szónoki diadalokat aratott és kiterjedt politikai és diplomáciai tevékenységet fejtett ki de a kossuthi emigráció a nagyhatalmakat nem tudta rábírni hogy a magyar függetlenséget és szabadságot helyreállító diplomáciai vagy katonai cselekményeket hajtsanak végre Meg azt is képtelen volt elérni hogy a nyugati nagyhatalmak a status quo meg-vált07tatás- át nyíltan érdeküknek deklarál-ják es legalább mint távolabbi külpolitikai céljukat előkészítsék Mi tbbb a kossuthi emigráció idején a nyugati hatalmak az akkori kelet-európ- ai status quo-na- k azaz a Monarchiának sot a Monarchia nagyhatal-mi állásának fenntartását tekintették a sa-ját érdeküknek A magyar emigrációs célo-kat csak ezen a status quo-- n belül voltak hajiandok figyelemre méltatni Az akkori francia külügyminiszter a nagy politikai gondolkozó Tocqueville aki pedig a ma-gyar üggyel rokonszenvezett a magyar nép megbékítesét egyenesen a Monarchia ka-tonai erejének növelése és így a Monarchia megszilárdításának és külpolitikai befolyá-sa növelésének érdekében ajánlotta az oszt-rák császári kormány figyelmébe Ha észben tartjuk hogy ma a nyugati hatalmak és a kelet-európ- ai status quo--t fenntartó Szovjetunió viszonyát egy ellen-séges ideológia által inspirált világuralmi ellentét jellemzi hogy koztuk nemcsak ha-talmi ellentéttől van szó hanem két kultú-rának küzdelméről is hogy a mai nyugati hatalmak nem a kelet-európ- ai status quo-na-k fenntartását hanem megváltoztatását tartják érdeküknek és ezt legalább mint távolabbi külpolitikai céljukat többé-kevésb- é előkészíteni is igyekszenek akkor arra a következtetésre kell jutnunk hogy a kos-suthi emigráció a saját emigrációs céljai szempontjából nem volt kedvezőbb külpo-litikai helyzetben mint a mai nemzeti emigráció Nem szabad figyelmen kívül hagynunk azt sem hogy a kossuthi emigráció szám-szerűen igen kicsi volt ma pedig a magya--( Folyt a 8 oldalon) IHiimWII' MUmiWnui J-- íf-a íPt-- í - |
Tags
Comments
Post a Comment for 000171